74 Must-Know The DATE in Japanese for Making Better Conversations
This is quite sudden, but could you say “What day is it today?”, “It’s July 2nd.” or even “I worked the day before yesterday.” in Japanese? It sounds quite easy, but for correctly writing or saying 20日 might be sometimes difficult. Taking this opportunity, let’s remember words related to the day, date and so on.
土曜日は学校へ行かないよ。 (I don’t go to the university on Saturday.) (星期六我不会去上学。) (토요일엔 학교에 안 가.) (Thứ bảy tớ không đến trường đâu.)
たつや
今日、何曜日? (What day is it today?) (今天星期几?) (오늘 무슨 요일이지?) (Hôm nay là thứ mấy?)
ゆか
誕生日はいつ? (Which day is your birthday?) (你的生日是什么时候?) (생일 언제야?) (Bao giờ đến sinh nhật cậu?)
たつや
今週の月曜日だよ。 (This Monday.) (这个星期一哦。) (이번 주 월요일이야.) (Thứ hai tuần này đấy.)
日の呼び方 (hi-no-yobikata)
How to Call A Day
一昨日 / the day before yesterday
昨日 / yesterday
今日 / today
明日 / tomorrow
翌日 or 次の日 / next day or following day
明後日 / the day after tomorrow
Example
ゆか
明後日、日本に行くよ。 (I’ll go to Japan the day after tomorrow.) (后天我会去日本哦。) (모레 일본에 가.) (Ngày kia tớ sẽ đi Nhật đấy.)
たつや
一昨日、バイトだったよ。 (I worked part-time the day before yesterday.) (前天去打工了。) (그저께 아르바이트했어.) (Hôm qua tớ đi làm thêm đấy.)
ゆか
明日は雨みたいだよ。 (I heard it’s going to rain tomorrow.) (明天好像会下雨。) (내일 비 온대.) (Hình như ngày mai trời mưa đó.)
週 (shuu)
Week
先々週 / two weeks ago or the week before last
先週 / last week
今週 / this week
来週 / next week or this coming week
再来週 / the week after next or next next week
月初めの週 / the first week of the month
月末の週 / the last week of the month
翌週 / following week
週末 / weekend
今週末 / this weekend or this coming weekend
Example
ゆか
じゃあねー。また来週ー。 (Bye! See you next week.) (拜拜。下周见。) (그럼 다음주에 보자.) (Chào nha. Tuần tới gặp lại.)
たつや
来週の月曜日って忙しい? (Are you busy next Monday?) (你下个星期一忙吗?) (다음 주 월요일에 바빠?) (Thứ hai tuần sau cậu có bận không?)
ゆか
先週さくらと電話で話したよ。 (I spoke with Sakura on the phone last week.) (上周我和Sakura通过电话。) (저번 주에 사쿠라랑 전화로 이야기했어.) (Tuần trước tớ đã nói chuyện điện thoại với Sakura đó.)
姉の子供は2018年1月23日に生まれたよ。 (My sister’s baby was born on Jan. 23rd.) (我姐姐的儿子2018年1月23日出生。) (조카는 2018년 1월 23일에 태어났어.) (Con của chị tớ sinh vào ngày 23 tháng 1 năm 2018 đấy.)
ゆか
11月9日までバーゲンやってるみたいだよ。 (I’ve heard the sale is on till Nov. 9th.) (11月9日之前有特卖会的样子哦。) (11월 9일까지 세일인 것 같더라.) (Nghe nói đợt giảm giá diễn ra đến ngày 9 tháng 11 đấy.)
たつや
3月21日に、母の誕生日のために高級なレストランを予約したんだ。 (I have reserved a fancy restaurant for Mar. 21st for my mother’s birthday.) (3月21日,因为是我母亲的生日,我给她订了一家精致的餐馆。) (엄마 생신이라 3월 21일에 고급 레스토랑을 예약했어.) (Vào ngày 21 tháng 3, tớ đã đặt chỗ ở nhà hàng sang trọng nhân dịp sinh nhật mẹ.)
日付け (hizuke)
Date
The point for you is the pronunciation of 20日 which learners quite often make a mistake. Saying 20日 is not wrong but it sounds pretty childish. So after being around 15 years, you might want to use 20日.
1日 / 1st or First
2日 / 2nd or Second
3日 / 3rd or third
4日 / 4th or Fourth
5日 / 5th or Fifth
6日 / 6th or Sixth
7日 / 7th or Seventh
8日 / 8th or Eighth
9日 / 9th or Ninth
10日 / 10th or Tenth
11日 / 11th or Eleventh
12日 / 12th or Twelfth
13日 / 13th or Thirteenth
14日 / 14th or Fourteenth
15日 / 15th or Fifteenth
16日 / 16th or Sixteenth
17日 / 17th or Seventeenth
18日 / 18th or Eighteenth
19日 / 19th or Nineteenth
20日 / 20th or Twentieth
21日 / 21st or Twenty-first
22日 / 22nd or Twenty-second
23日 / 23rd or Twenty-third
24日 / 24th or Twenty-fourth
25日 / 25th or Twenty-fifth
26日 / 26th or Twenty-sixth
27日 / 27th or Twenty-seventh
28日 / 28th or Twenty-eighth
29日 / 29th or Twenty-ninth
30日 / 30th or Thirtieth
31日 / 31st or Thirty-first
今日は何日ですか? (What’s the date today? / What’s today’s date?)
Example
ゆか
毎月20日は散歩するよ。 (I usually go for a walk every 20th.) (我会在每个月20日散步。) (매달 20일은 산책을 해.) (Tớ luôn đi dạo vào ngày 20 hàng tháng.)
たつや
今日何日? (What’s the date today? / What’s today’s date?) (今天是几号?) (오늘이 며칠이지?) (Hôm nay là ngày mấy?)
7月2日だよ。 (It’s July 2nd.) (7月2日哦。) (7월 2일이야.) (Ngày 2 tháng 7 đấy.)
年 (nen/toshi)
Year
去年 or 昨年 / last year
今年 / this year
来年 / next year / coming year
翌年 / following year
Example
ゆか
来年から大学生だよ。 (I’m gonna be a freshman in college from nex year.) (明年开始是大学生了。) (내년부터 대학생이야.) (Từ năm sau tớ sẽ là sinh viên đấy.)
たつや
去年にレポートを提出したよ。 (I sent the report last year.) (我去年提交了一份报告。) (작년에 리포트를 제출했어.) (Năm ngoái tớ đã nộp báo cáo rồi.)
ゆか
今年、りょう君と一緒にご飯を食べたんだ。 (Ryo-kun and I had dinner together this year.) (今年,我和Ryo一起吃饭了。) (올해 료랑 같이 밥을 먹었어.) (Năm nay tớ đã cùng ăn cơm với cậu Ryo đấy.)
まで (made)
By / Until
In Japanese, both “by” and “until” can be translated まで, but “by” is often translated to ___までに, instead “until” is often translated to ___まで(ずっと).
Example
たつや
今週の金曜日までに宿題終わらせてね。 (Please finish doing the homework by this Friday.) (请在本周五之前完成作业。) (이번 주 금요일까지 숙제를 끝내도록 해.) (Nhớ phải làm hết bài tập trước thứ sáu tuần này nhé.)
ゆか
今週の土曜日まで彼氏と会えないの。 (I won’t be able to see my boyfriend until this Saturday.) (到这星期六前,我都不能见到我的男友。) (이번 주 토요일까지 남자친구랑 못 만나.) (Tớ không thể gặp bạn trai đến hết thứ bảy tuần này.)
たつや
火曜日までに宿題終わらせないとなー。 (I have to finish my homework by Tuesday.) (我必须在星期二之前完成我的作业。) (화요일까지 숙제를 끝내야 해.) (Cho đến thứ ba tớ phải làm hết bài tập về nhà.)
___のいつか (no-itsuka) or どこか (dokoka)
Sometime ____
Using both ____のいつか and ___のどこか are the same meaning, so you could use it which you feel easy to say or your native friends, favorite Japanese people use either ____(の)いつか and ___(の)どこか.
今週(の)いつか or どこか / sometime this week
来週(の)いつか or どこか / sometime next week
___月(の)いつか or どこか / sometime in ____(month)
___年(の)いつか or どこか / sometime ___ year
Example
たつや
来週、いつか会いたいな。 (I wanna see you sometime next week.) (想在下周某天见到她啊。) (다음 주 중에 만나고 싶어.) (Muốn gặp vào một ngày nào đó trong tuần sau quá.)
ゆか
5月のどこかで休みを取るよ。 (We’ll take a vacation sometime in May.) (我要在五月的某天休假。) (5월 중에 휴가를 낼게.) (Tớ sẽ xin nghỉ một ngày nào đó trong tháng năm nhé.)
たつや
来年のどこかで、親戚に会いに行こうと思っているんだ。 (I’ve been thinking I’ll visit my relative sometime next year.) (明年的某个时候,我想去看亲戚。) (내년 중에 친척을 만나러 가려고 생각 중이야.) (Tớ định sẽ đi thăm họ hàng lúc nào đó năm sau.)
I have been browssing on-line greater thann three hours as of late, buut I never diѕcovered any fascinating article like yours.
It is lovely worth sufficient for me. Pers᧐nally,
if all weeb oѡners and bloggers made just right content
material aѕs you did, the internet can be mhch more useful than ever before.
“Dreams have as much influence as actions.” by Stephаne Mаllarme.
I have been browssing on-line greater thann three hours as of late, buut I never diѕcovered any fascinating article like yours.
It is lovely worth sufficient for me. Pers᧐nally,
if all weeb oѡners and bloggers made just right content
material aѕs you did, the internet can be mhch more useful than ever before.
“Dreams have as much influence as actions.” by Stephаne Mаllarme.