小さい vs. 小さな: Have You Noticed Their Difference?
What is the difference between “小さい” and “小さな”? For instance, “小さい文字” and “小さな文字“. After reading this, you would be figuring out what the difference between these. Let me introduce how you correctly use them today!
Small / 小 / 작다 / Nhỏ
“小さい” means “Small” and which has been used as the meaning it is “a size that is less than normal or usual” that describes the fact of something as an objective reality. For instance, “これは小さい家です” means “This is a small house.” and it simply states the fact that the house is small, unlike “これは小さな家です”。
Small/Solely / 小的 / 작은 / Rất nhỏ
“小さな” also means “Small” and which has been used as the meaning it is “a size that is less than normal or usual” that describes the fact of something as subjective with an emotion. For instance, “これは小さな家です” means “This is a small house.”, however, when people say this sentence, they emotionally describe the fact that the house is small as subjective, so they may say “小さな家だね” instead of “これは小さい家です” which is pretty formal in using “小さな”. Further, basically adults and over 12-15 years old don’t use the word “小さな” which is pretty childish for native speakers even if you got excited and describe something is small. If adults use “小さな” when describing something, that would be for the children.