知人ちじん vs. い: What’s The Difference Between These

chijin-vs-shiriai-whats-the-difference-between-these-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

知人ちじん vs. い: What’s The Difference Between These

Which do you use “知人ちじん” or “い” in daily conversations? Even if you don’t know about it, don’t worry! You’d be figuring out what the difference between them and let me introduce how to correctly use them today!




知人ちじん(chijin) / い(shiriai)

Acquaintance / 认识的人/熟人 / 지인/아는 사이 / Người quen biết/Người quen

知人ちじん” and “い” mean “Acquaintance” and which have been used as the meaning of “a person that you have met but do not know well” and they have subtle differences that “知人ちじん” is quite formal and “い” is casual, so when talking to your frinds, you might want to use “い” than “知人ちじん“. “い” is not that casual though. It can be used casual and a little bit formal situations. In public or business situations, using 知人ちじん would be better.

Example
ゆか
東京とうきょうがいるよ。 (I have an acquaintance who lives in Tokyo.) (我在东京有认识的人。) (도쿄에 아는 사람이 있어.) (Tớ có người quen ở Tokyo đấy.)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
たつや
共通きょうつういるよね? (We have an acquaintance in common, don’t we?) (有共同认识的人,是吧?) (서로 같이 아는 사람 있지?) (Tụi mình có người quen chung đúng không?)
ゆか
のおかげで彼氏かれしえたの! (I was able to meet my boyfriend thanks to an acquaintance!) (多亏那位熟人,我才认识了我的男朋友!) (지인 덕분에 남자친구를 만날 수 있었어!) (Nhờ một người quen mà tớ đã gặp đươc bạn trai đấy!)
たつや
をテレビでたよ。 (I have seen an acquaintance on TV!) (我在电视上看到了认识的人。) (아는 사람을 TV에서 봤어.) (Tớ thấy người quen trên TV.)
ゆか
東京とうきょう知人ちじんがいますよ。 (I have an acquaintance who lives in Tokyo.) (在东京有熟人哦。) (도쿄에 지인이 있어요.) (Tôi có người quen ở Tokyo đấy.)
たつや
共通きょうつう知人ちじんがいますよね? (We have an acquaintance in common, don’t we?) (有共同的熟人,对吧?) (서로 같이 아는 지인이 있죠?) (Chúng ta có người quen chung đúng không?)
ゆか
知人ちじんのおかげで彼氏かれしえました! (I was able to meet my boyfriend thanks to an acquaintance!) (感谢那位熟人,我才能遇见我的男朋友!) (지인 덕분에 남자친구를 만날 수 있었어!) (Nhờ một người quen mà tớ đã gặp đươc bạn trai đấy!)
たつや
知人ちじんをテレビでました。 (I have seen an acquaintance on TV.) (我在电视上看到了熟人。) (지인을 TV에서 봤어요.) (Tôi thấy người quen trên TV.)

だんだん and 徐々じょじょに: What is The Difference in Nuance

2019.08.26

地位ちい, 立場たちば and 位置いち: Don't Get Confused About These

2019.08.23

ちいさい vs. ちいさな: Have You Noticed Their Difference?

2019.09.01

一人ひとり or 単独たんどく: Which is Better in Daily Conversations?

2019.08.29
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *