ふとってる vs. ぽっちゃり: Sound Like A Native Speaker

futotteru-vs-pocchari-sound-like-a-native-speaker-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

ふとってる vs. ぽっちゃり: Sound Like A Native Speaker

What is the difference between “ふとってる” and “ぽっちゃり”? When using “ふとってる” to girls, they would get angry at you, however, “ぽっちゃり” wouldn’t be. Let me introduce why girls would get angry at you in using “ふとってる” and how you correctly use them such as native speakers today!




ふとってる (futotteru)

Fat / 胖的 / 살쪘다 / Tôi béo

ふとってる” means “Fat” and which has been used as the meaning of “overweight” and which is often used as a little bit negative meaning. For instance, “このいぬふとってる(This dog is fat.)”, “かれふとってる(He is a fatty.)”, etc. Although native speakers often say “すこふとった?(You’ve put on a bit of weight huh?)” in Japan, especially among only girls who are so close to each other, that is not that negative meaning which is a basic conversation when meeting for them rather they seem so friendly.

Example
ゆか
むかしふとってたの。 (I used to be fat.) (以前很胖。) (예전에는 살쪘었어.) (Hồi xưa tớ mập lắm.)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
たつや
ふとぎだよ! (You’re too fat!) (太胖了啦!) (너무 살쪘어!) (Cậu béo quá rồi đấy!)
ゆか
毎日まいにちラーメンべたらふとよ! (If you have Raman every day, you’ll be fat.) (如果每天吃拉面的话会变胖哦!) (매일 라면 먹으면 살쪄!) (Ngày nào cũng ăn mỳ sẽ bị béo đấy!)
たつや
ふとらないと! (I gotta be fat!) (得增胖啊!) (살쪄야 해!) (Tớ phải mập lên!)




ぽっちゃり (pocchari)

Curvy/Chubby / 圆圆胖胖 / 통통한 / Mũm mĩm/ mập mạp

“ぽっちゃり” means “Curvy or Chubby” and which has been used as the meaning of “modestly overweight” and basically “positive”. “ぽっちゃり” is not a direct word which means even if someone is pretty fat, “fat” is too direct and negative that’s why some people choose “ぽっちゃり” instead of “ふとっている” so that he/she won’t get hurt.

Example
ゆか
ぽっちゃり女子じょしき? (Do you like curvy girls?) (你喜欢肉肉的女孩吗?) (통통한 여자가 좋아?) (Cậu có thích con gái mũm mĩm không?)
たつや
きだよ!ぽっちゃりなの? (I like them. Are you?) (喜欢哦!你会胖吗?) (좋아! 통통해?) (Thích chứ! Cậu mũm mĩm hả?)
ゆか
ぽっちゃりしてるからせたいの! (I’m pretty chubby so I wanna lose weight.) (我有点胖,所以想减肥!) (통통해서 살 빼고 싶어!) (Tớ mũm mĩm quá nên muốn giảm cân!)
たつや
ぽっちゃりしてないとおもうよ! (I think you’re not chubby!) (我不觉得胖啊!) (안 통통한 것 같아!) (Tớ nghĩ cậu không mũm mĩm lắm đâu!)

知名度ちめいど vs. 支持率しじりつ: How Did You Figure These Words Out?

2019.10.25

給料きょうりょう vs. 賃金ちんぎん vs. 収入しゅうにゅう: It Seems They Are the Same?

2019.10.13

ちっぽけ vs. ちいさい: Did You Realize The Difference?

2019.10.22

ちかづく vs. 近寄ちかよる: How To Get Over Making A Mistake

2019.10.19
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *