“haku” vs. “kiru”:You Can’t Say “ズボンをきる” and “シャツをはく”.

0806-2021-haku-vs-kiru-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

“haku” vs. “kiru”:You Can’t Say “ズボンをきる” and “シャツをはく”.

What is the difference between “く(haku) and る(kiru)”? Which is used for “lower body”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

く(haku)

Put on / 穿(下半身) / 신다 / Mang, mặc

く(haku)” means “Put on” and which has been used as the meaning of “to have shoes, trousers, pants, jeans, leggings, skirt, slacks, etc on your lower body”. The basic ways to use it are that “わたしは/が___をく(I put on ___.)”, etc. For instance, “わたしは/がくつく。(I put on shoes.)”, “わたしは/がズボンをく。(I put my pants on.)”, “わたしは/がスカートをく。(I put my skirt on.)”, etc. The tips for using it are that “く” is used as the meaning of “TO HAVE SOMETHING ON YOUR LOWER BODY”, unlike “る”. Everyone could use “く” as casual, polite and formal such as “ズボンをいたよ。(I put my pants on.)” as casual “ズボンをきました。(I put my pants on.)” as polite and formal.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

靴下くつしたいてるから、ちょっとってくれない? (I’m putting on socks, so can you wait a second?) (我在穿袜子,你能等一下吗?) (양말 신고 있으니까 좀 기다려 줄래?) (Vì tôi đang mang tất nên đợi tôi một chút được không?) (kutsushita haiteru kara, chotto matte kurenai?)

tatsuya

このズボンをいてもいいですか? (Could I put on this pant?) (我可以穿一下这条裤子吗?) (이 바지 입어도 되나요?) (Tôi có thể mặc cái quần này được không?) (kono zubon wo haite mo ī desu ka?)

yuka

スリッパをいてもいいですか? (Could I put on slippers?) (我可以穿上拖鞋吗?) (슬리퍼를 신어도 되나요?) (Tôi có thể mang đôi dép đi trong nhà được không?) (surippa wo haite mo ī desu ka?)

tatsuya

くついた(Have you put on your shoes?) (你穿好鞋了吗?) (신발 신었어?) (Bạn đã mang giày chưa?) (kutsu haita?)

る(kiru)

Put on / 穿(上半身)/ 입다 / Mặc

る(kiru)” means “Put on” and which has been used as the meaning of “to have a shirt, T-shirt, jacket, blouse, coat, hoody, camisole, tank top, etc on your upper body”. The basic ways to use it are that “わたしは/が___をる(I put on ___.)”, etc. For instance, “わたしは/がこのシャツをる。(I put on this shirt.)”, “わたしは/がジャケットをる。(I put my jacket on.)”, “わたしは/がコートをる。(I put my coat on.)”, etc. The tips for using it are that “る” is used as the meaning of “TO HAVE SOMETHING ON YOUR UPPER BODY”, unlike “く”. Everyone could use “る” as casual, polite and formal such as “ジャケットをたよ。(I put my jacket on.)” as casual “ジャケットをました。(I put my jacket on.)” as polite and formal.

Sample

yuka

ジャケットてるから、ちょっとってくれない? (I’m putting my jacket on, so can you wait a second?) (我在穿夹克,你能等一下吗?) (재킷 입고 있으니, 조금만 기다려 줄래?) (Vì tôi đang mặc áo khoác nên bạn chờ tôi một chút được không?) (jaketto kiteru kara, chotto matte kure nai?)

tatsuya

このシャツをもいいですか? (Could I put on this shirt?) (我可以穿一下这件衬衫吗?) (이 셔츠를 입어도 될까요?) (Tôi có thể mặc cái áo sơ mi này được không?) (kono shatsu wo kite mo ī desu ka?)

yuka

コートをもいいですか? (Could I put my coat on?) (我可以穿一下外套吗?) (코트를 입어도 될까요?) (Tôi có thể mặc áo khoác được không?) (kōto wo kite mo ī desu ka?)

tatsuya

Tシャツてぃーしゃつ(Have you put on your T-shirt?) (你穿T恤了吗?) (T셔츠 입었어?) (Bạn đã mặc sơ mi hả?) (T shatsu kita?)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC