Don’t drink and drive!:飲んだら運転しちゃダメだよ!Today’s Phrase #12
Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does the expression “飲んだら運転しちゃダメだよ!(nondara-untenshicha-dame-dayo)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!
飲んだら運転しちゃダメだよ!(nondara-untenshicha-dame-dayo)
Don’t drink and drive! / 酒后驾车是不可以的哦 / 술 마셨다면 운전하면 안돼 / Không được lái xe sau khi uống rượu
When you don’t want someone to drive after drinking, you would be able to use “飲んだら運転しちゃダメだよ!(nondara-untenshicha-dame-dayo)” which means “Don’t drink and drive!”. Everybody could use this in daily conversations as casual and “飲んだら運転してはいけません!(nondara-unten-shitewa-ikemasen)” is used as polite and formal.
Example 1

友達と飲んだ後、車で家まで送ってもらったよ! (After drinking with my friends, he drove me home.) (我和朋友喝完酒后,朋友送我回家了!) (친구랑 한 잔 하고 차로 집까지 데려다줬어!) (sau khi uổng rượu với bạn bè xong ,anh đã đưa tôi về nhà bằng ô tô!)

飲んだら運転しちゃダメだよ! (Don’t drink and drive!) (不可以酒驾!) (술 마시고 운전하면 안되지!) (Sau khi uống rượu sao có thể lái xe chứ!)

酒を飲めない友達が運転したよ。 (The other friends who can’t drink drove me home.) (开车的人是没喝酒的朋友。) (술 못마시는 친구가 운전 했어.) (lái xe là đứa bạn không biết uống rượu mà.)
Example 2

酔ったねー。笑 (We got drunk, right?haha) (喝醉了呢—。笑) (취했구나~(웃음)) (anh say rồi nhỉ.)
Beginner
Intermediate
Advanced


ビール一杯しか飲んでないけどね。あっ、車の鍵貸して! (We drunk a glass of beer though. Oh, give me my car’s key!) (我才喝一杯啤酒而已。啊,车钥匙借我!) (맥주 한 잔밖에 안마셨어. 아, 차 키 좀 빌려줘!) (Tôi chỉ uống có một ly bia thôi. Nè, cho mượn chìa khóa xe đi!)

飲んだら運転しちゃダメだよ! (Don’t drink and drive!) (不可以酒驾!) (술 마시고 운전하면 안되지!) (Sau khi uống rượu sao có thể lái xe chứ!)
![]() |
![]() |