The Complete Guide to Figuring out 怒る 叱る 怒鳴る
Have you experienced “怒る”, “叱る” or “怒鳴る”? And what is the difference between them? First of all, they sound quite similar, however, they are quite different from each other. When figuring them out, your Japanese skills would improve and you’ll be able to explain a lot than now. Let me introduce how different they are today!
Get Angry At Someone
“怒る” means “get angry at someone”. It sounds pretty similar to “叱る”, however, the kanji of “怒る” has “心” which means “an emotion”, unlike “叱る” so when using “怒る” such as “My dad got angry at my sister” is “お父さんは姉を怒る” that means he emotionally gets at her “For himself” not for “Her future”, he does not admit what she did.
Tell someone off
“叱る” means “tell someone off”. When using “叱る” such as “My dad tells my sister off ” is “お父さんは姉を叱る” that means he does not emotionally get angry at her “For himself”, it’s “For her future” and he admits what she did. So, do your parents 怒る or 叱る to you? I hope all of the parents 叱る(tell us off) instead of 怒る(get angry at us). The passive form of “私は___を(に)叱る(I tell someone off)” would be “私は___に叱られる(I got told off by someone)”.
Yell at someone
“怒鳴る” means “to yell at someone”. Although using “怒る” and “叱る” are quite complicated first of all, however, using “怒鳴る” is not so difficult to use for you, which means “怒鳴る” is “someone got mad at people more than to get angry at people furthermore he/she speaks loudly that means to yell at someone. The passive form of “私は___を(に)怒鳴(I yell at someone)” would be “私は___を(に)怒鳴られる(I got yelled by someone)”.