パパ vs おとうさん vs ちち vs 父親ちちおや: What is the Difference?

papa-vs-otousan-vs-chichi-vs-chichioya-what-is-the-difference-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

パパ vs おとうさん vs ちち vs 父親ちちおや: What is the Difference?

I’d say you’ve got pretty complicated the word choice of “パパ”, “おとうさん”, “ちち” and “父親ちちおや“. However, you will be able to choose which word is better for you in daily conversation and in public after reading this. Let me introduce how you correctly use them and check the voice of native Japanese speakers today!




パパ(papa) / おとうさん(otousan) / ちち(chichi) / 父親ちちおや(chichioya)

Daddy / Dad / Father

“パパ, おとうさん, ちち and 父親ちちおや” mean “Daddy, Dad or Father”. “パパ” is used as a child’s word for father, “おとうさん” is used as someone’s father which is informal, “ちち” is used as someone’s father which is formal and individual and lastly “父親ちちおや” is used as someone’s father which is formal and a role of a father. For instance, although “My father is strict.” can be translated to both “ちちきびしい” and “父親ちちおやきびしい”, “ちちきびしい” means “My father is strict” and “父親ちちおやきびしい” means “My father is strict AS a parent”. This is what the role of a father means. So, native speakers feel a sense of closeness with using “ちち” than “父親ちちおや“. Among your friends, you would be using “おとうさん” or “とうさん” which is pretty boyish. However, you might want to use “ちち” or “父親ちちおや” in public. Again, “パパ” is a pretty childish word, so after being 13 to 15 years old, we don’t normally use “パパ” rather we use “おとうさん” or “とうさん” in front of our friends.




Example
ゆか
とうさん仕事しごとなに (What does your dad do?) (你父亲的工作是什么?) (아버지 직업은 뭐야?) (Công việc của bố bạn là gì?)
たつや
父親ちちおや昨日きのうあたらしいくるまいました。 (My father bought a new car.) (我父亲昨天买了一辆新车。) (아버지께서 어제, 새 차를 사셨습니다.) (Hôm qua bố tôi đã mua một chiếc xe hơi mới.)
ゆか
パパかえってきたかな!? (Is that daddy!?) (爸爸应该会回来了吧!?) (아빠 왔을까나?!) (Bố đã về chưa nhỉ!)
たつや
ちち仕事しごと建築家けんちくかです。 (My father is an architec.) (我父亲的工作是建筑师。) (아버지 직업은 건축가입니다.) (Công việc của bố tôi là kiến ​trúc sư.)
ゆか
ちち来週東京らいしゅうとうきょうきます。 (I’m gonna go to Tokyo with my father next week!) (下周要和父亲一起去东京。) (아버지와 다음주 도쿄에 갑니다.) (Tôi sẽ đi Tokyo với bố vào tuần tới.)
たつや
父親ちちおや学校がっこう先生せんせいです。 (My father is a school teacher.) (我父亲是学校老师。) (아버지는 교사입니다.) (Bố tôi là một giáo viên.)
ゆか
パパがこれってくれたの! (My daddy bought this for me!) (爸爸给我买了这个!) (아빠가 이거 사주셨어!) (Bố đã mua cái này cho tớ đó!)
たつや
とうさんやさしいよ。 (My dad is kind.) (爸爸很温柔。) (아버지는 상냥하셔.) (Bố tớ hiền lắm.)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

ちかい vs. ちかく: I'll Teach Only You The Difference

2019.09.07

知人ちじん vs. い: What's The Difference Between These

2019.09.04

ちいさい vs. ちいさな: Have You Noticed Their Difference?

2019.09.01

ちがい vs. ちがう: You'd Be Saying "I Got it!" About it.

2019.09.10
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *