Simple Rule To Use 退屈たいくつ and つまらない


Simple Rule To Use 退屈たいくつ and つまらない

It is the common sense using 退屈たいくつ when we get bored. On the other hand, do you explain what つまらない means? つまらない is also used as the meaning of “bored”. So that’s why some Japanese learners have been confused. However, Natives use both 退屈たいくつ and つまらない depending on how situations are. In this time, let me introduce what the difference between both 退屈たいくつ and つまらない are.

退屈たいくつ (taikutsu)

I’m bored because I have nothing to do. / Leisure

退屈たいくつ means “There is nothing to do” and “just waste of time”, even if someone wants to do something or is interested in it such as a lesson and a job because he/she is done or knows most of them, so he/she has to spend remaining time of the lesson or the job or etc. For example at the hospital where someone sometimes has to wait quite a long time before seeing a doctor and this is what one of the wastes of time is. That means someone has to spend a lot of time before doing something. So that’s why he/she got 退屈たいくつ(bored).

"六" Kanji Course (JLPT-5)

今日きょうやることないし、仕事しごと退屈たいくつだよ。 (I’m so bored of my job because I have nothing to do.) (今天也没要做的事情,工作很无聊呀。) (오늘 할 일도 없고, 일은 지루해~) (Phiền phức ghê! Đừng có hỏi những câu hỏi ngớ ngẩn nữa.)
バスをっているあいだ退屈たいくつだなー。 (Waiting for a bus is boring.) (等巴士的时候好无聊啊。) (버스를 기다리는 시간은 지루해..) (Thời gian chờ đợi xe buýt nhàm chán ghê!)
なにもすることがなく退屈たいくつときはマンガをんでいます。 (I read Manga when I’m bored because I have nothing to do.) (无事可做又无聊的时候会看 漫画书。) (아무것도 할 게 없고 심심할 때는 만화를 읽어요.) (Lúc nào nhàm chán không có việc gì làm thì tôi đọc truyện tranh.)

つまらない (tsumaranai)

I’m bored because it is uninteresting. / Snooze

Unlike 退屈たいくつ, つまらない is used as the meaning of that someone doesn’t want to do something anymore because he/she is not interested in it. For example, as parents push something to you, someone pushes you to listen to the music which is not your type and so on. So that’s why he/she feels つまらない(bored).

#18 Today's Japanese Question Grammar(N1-N2)

この映画えいがつまらないなー。 (This movie is uninteresting.) (这部电影好没意思啊。) (이 영화 시시하네.) (Bộ phim này nhàm chán ghê!)



ぶっちゃけ、教頭先生きょうとうせんせいはなしっていつもながくてつまらないよね? (I’m not going to lie, a vice principal’s story is always longer and snooze.) (说真的 校长讲话总是又长又无聊。) (솔직히, 교장 감 선생님의 말씀은 항상 길고 재미없어. ) (Nói thật chứ,Câu chuyện của thầy phó hiệu trưởng ý, lúc nào cũng dài và nhàm chán nhỉ!)
仕事しごとつまらないよ。 (I’m bored of my job because it is uninteresting.) (工作真没劲儿。) (일이 지루해.) (Công việc nhàm chán lắm ý.)

28 Examples of "Weekend" To Use In Japanese


変更へんこう v.s 修正しゅうせい v.s 訂正ていせい: You Should Know The Way to Use


How To Correctly Write Your Name In Japanese


What is The Difference Between り and 期限きげん?

Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *