I was pickpocketed!:スリにあいました!Today’s Phrase #39
Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does the expression “スリにあいました!” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!
スリにあいました! (suri-ni-aimashita)
I was pickpocketed! / 碰到扒手! / 소매치기 당했어! / Tôi bị móc túi!
When you were pickpocketed, you would say “スリにあいました!”. And “スリ” is a noun which means “pickpocket”. Be careful about “スリ”.
Example 1

100円貸してくれない? (Can I borrow 100 yen(a dollar)?) (你能借给我100块吗?) (100엔 빌려줄래?) (Bạn có thể cho tôi mượn 100 yên không?)

お金ないよ!だって昨日スリにあったもん。 (I’m out of cash, coz I was pickpocketed yesterday.) (我没有钱喔!因为昨天被扒手扒了。) (돈 없어! 어제 소매치기 당했단 말야.) (Tôi không có tiền! Hôm qua tôi vừa bị móc túi!)

えっ?どこで? (What? Where?) (咦?在哪里?) (뭐? 어디에서?) (Cái gì? Ở đâu?)
Beginner
Intermediate
Advanced

Example 2

どうしたの? (What’s wrong?) (怎么了?) (왜 그래?) (Chuyện gì vậy?)

スリにあったんだ。 (I was pickpocketed.) (我被扒手扒了。) (소매치기 당했어.) (Tôi vừa bị móc túi.)

1000円貸そうか? (Do you want me to lend 1000 yen(10 dollars)?) (借你1000块吧?) (1000엔 빌려줄까?) (Hay tôi cho bạn vay đỡ 1000yen nhé?)
![]() |
![]() |