Here’s The Perfect Guide to Use 大して and あまり
Could you explain the difference between “大して___ない” and “あまり___ない”? Although these words are quite similar, the nuance of these is different. Let me introduce what the difference is and how to correctly use them today!
大して___ない / あまり___ない (taishite__nai / amari__nai)
Not really that much / Not that much
“あまり” means “Not much” and which is quite similar to “大して”. However, they have a small difference. A degree of “大して___ない” is smaller than “あまり___ない”. So, that’s why the nuance of between “それは大して違いません(It is not really that different.)” and “それはあまり違いません(It is not that different.)” is different. Further, basically, native speakers often use “あんまり” instead of “あまり” which is pretty formal expressions in daily conversation. However, “あまり” has been used than “あんまり” which sounds pretty childish in business situations.