たいてい and たいがい: A little Difference Between These
These “たいてい” and “たいがい” are one of the complicated words, however, once you figured out the way to use them, you’d be able to easily use them. Why don’t you use them after reading this? Let me introduce how you correctly use them today!
たいてい (taitei)
Usually / 通常 / 대부분 / Thường
“たいてい” means “Usually” and when using this word, you have data about what you want to explain and you think there is an 80-90% chance that things will happen or to do something is part of your daily routine. For instance, “私はたいてい7時に朝ご飯を食べる。(I usually have breakfast at 7 am.)”, “私はたいていテレビを見ています。(I usually watch TV.)”, “彼はたいてい学校に遅刻します。(He usually late for school)”, etc.

Beginner
Intermediate
Advanced




たいがい (taigai)
Usually / 大概 / 대개 / Phần lớn
“たいがい” also means “Usually” like “たいてい”, however, the difference between “たいがい” and “たいてい” is two which are to use “たいがい” is pretty rude than “たいてい” because it is one of the slang and you think there is a 70-80% chance that things will happen or is to do something is part of your daily routine. So, if you say “私はたがい7時に朝ご飯を食べる。(I usually have breakfast at 7 am.), the percentage of eating breakfast at 7 am would be 70-80%. Whereas “私はたいてい7時に朝ご飯を食べる。(I usually have breakfast at 7 am.), the percentage of eating breakfast at 7 am would be 80-90%. Further, some native speakers feel people using “たいがい” whose personality is pretty stronger than people using “たいてい”. If you are a girl or a woman, you might want to use “たいがい” instead of “たいてい”.




![]() |
![]() |