20 Examples of Talking About Your Hometown

20-examples-of-talking-about-your-hometown-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

20 Examples of Talking About Your Hometown

We normally talk about our hometown after getting to know someone more and more or when we first met a person such as “Where are you from?”, “My hometown is ____”, “I’m from ____.”, etc. Could you explain where you were born and answer when someone asks your hometown? Let me introduce how you correctly explain about your hometown today!




故郷こきょう / 出生地しゅっせいち

gklnga n n ,ann lakfhajknnk n klnla hgnalnngakjmknga

Hometown / Birthplace

故郷こきょう is hometown and 出生地しゅっせいち is birthplace. The difference between them is that using 出生地しゅっせいち is a more specific place where you were born than using 故郷こきょう. That means when native speakers use 出生地しゅっせいち, they basically talk about specific places such as Tokyo, Osaka, Kyoto, Hokkaido and etc, unlike 故郷こきょう. However, 故郷こきょう can be sometimes used as the meaning of 出生地しゅっせいち. For your information, although “出身しゅっしん” can be used as the meaning of “出生地しゅっせいち“, it is used as the meaning of “Which university did you go to?”. The way to ask someone’s “hometown/birthplace” is ご出身しゅっしんはどちらになりますか?(Where are you from?) which is the most polite way and can be used to your boss as well. And 出身しゅっしんはどこですか?(Where are you from?) is a basic way to ask someone such as teachers, clerks, colleges and so on. And どこ出身しゅっしんなの? or どこ出身しゅっしん?(Where are you from?) is used only for your friends which is so casual. When putting “ご” such as ご出身しゅっしん instead of 出身しゅっしん, it sounds more polite. Native speakers don’t usually use “出生地しゅっせいちはどこですか?” which sounds pretty weird. Again, ご出身しゅっしんはどちらになりますか?(politest), 出身しゅっしんはどちらになりますか?(more polite), 出身しゅっしんはどこですか?(normal), どこ出身しゅっしんなの?(casual), どこ出身しゅっしん?(so casual) that sound native speakers if you use them depending on what the situations are. Additionally, まれもそだちも ___です means “I was born and raised in _____.” Lastly, some people use 故郷こきょう as the writing word and use 故郷ふるさと as the spoken word. These Kanji are the same though.

Example
ゆか
東京とうきょう故郷こきょうだよ。 (Tokyo is my hometown.) (东京是我的老家。) (도쿄가 고향이야.) (Tokyo là quê của tớ đấy.)
たつや
故郷こきょう大阪おおさかやで。 (My hometown is in Osaka.) (我老家是大阪呢!) (고향은 오사카여.) (Quê tớ ở Osaka ý.)
ゆか
ここが故郷こきょうなの。 (That is my hometown.) (这是我的老家。) (여기가 고향이야.) (Tớ quê ở đây đó.)
たつや
かあさんの故郷こきょうったことある? (Have you been to your mom’s hometown?) (你去过你母亲的故乡吗?) (어머니 고향에 가 본 적 있어?) (Cậu về quê của mẹ cậu bao giờ chưa?)
ゆか
大学だいがく友達ともだち出生地しゅっせいちについてはなしてくれたよ。 (My college friends told me about her birthplace.) (我的大学朋友聊到了出生地。) (대학 친구가 태어난 곳에 대해 말해 줬어.) (Bạn ở trường Đại học đã kể về nơi họ sinh ra cho tớ nghe đấy.)
たつや
まれもそだちも日本にほんだよ。 (I was born and raised in Japan.) (出生和长大都是在日本呢。) (태어난 곳도, 자란 곳도 일본이야. ) (Tớ sinh ra và lớn lên ở Nhật hểt đấy.)
ゆか
韓国かんこく出身しゅっしんおんな学校がっこうにいるよ。 (A girl from Korea is in our school.) (学校有一个韩国女孩。) (한국 출신의 여자애가 학교에 있어.) (Ở trường có một bạn gái đến từ Hàn Quốc đó.)
たつや
学生がくせい2人ふたりはアジア出身しゅっしんで、ほかはヨーロッパ出身しゅっしんだったよ。 (Two of the students were from Asia and the others were from Europe.) (学生当中两名来自于亚洲,其余的来自于欧洲。) (학생 둘은 아시아 출신이고, 나머지는 유럽 출신이었어.) (Hai trong số các sinh viên đến từ châu Á, những người khác đến từ châu Âu.)
ゆか
ハーバード大学だいがく出身しゅっしんなの。 (I am a graduate of Harvard University.) (哈佛大学毕业的。) (하버드 대학 출신이야.) (Tớ học Đại học Harvard ra đấy.)
たつや
かれらの出身しゅっしんはわからないな。 (I’m not sure where they come from.) (我不知道他们是哪里人。) (그들의 출신은 잘 몰라.) (Tớ không biết họ đến từ đâu.)
ゆか
出身しゅっしんはどちらですか? (Where are you from?) (你是哪儿的人?) (출신은 어떻게 되시나요?) (Bạn từ đâu đến vậy?)
たつや
オーストラリア出身しゅっしんです。 (I’m from Australia.) (我来自澳大利亚。) (오스트레일리아 출신입니다.) (Tôi đến từ Úc.)
ゆか
出身しゅっしんはどこですか? (Where are you from?) (你是哪里人?) (어디 출신이세요?) (Bạn từ đâu đến vậy?)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner
Intermediate
Advanced
 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
たつや
アメリカ出身しゅっしんだよ。 (I’m from America.) (我来自美国。) (미국 출신이야.) (Tôi đến từ Mỹ.)
ゆか
どこ出身しゅっしんだっけ? (Where are you from again?) (你是哪儿人啊?) (어디 출신이었더라?) (Quê cậu ở đâu ấy nhỉ?)
たつや
中国ちゅうごくちいさなまち出身しゅっしんだよ。 (I come from a small town in China.) (我来自中国的一个小镇。) (중국의 작은 마을 출신이야.) (Tớ đến từ một thị trấn nhỏ ở Trung Quốc.)
ゆか
京都きょうと出身しゅっしんなの? (Are you from Kyoto?) (你是京都人吗?) (교토 출신이야?) (Quê cậu ở Kyoto phải không?)
たつや
大阪おおさか出身しゅっしんやで。 (I’m from Osaka.) (我是来自于大阪呢。) (오사카 출신이여.) (Tớ quê ở Osaka mà.)
ゆか
東京とうきょう出身しゅっしんだよね? (You’re from Tokyo, aren’t you?) (你来自东京,是呗?) (도쿄 출신이지?) (Cậu quê ở Tokyo nhỉ?)
たつや
そうだよ。 (Yes, I am.) (是啊。) (그래.) (Đúng đấy.)

Casual and Formal : What Time Is It? in Japanese

2018.09.15

正午しょうご vs. 夕方ゆうがた vs. 深夜しんや: How Do Native Speakers Use These?

2018.09.12

午前ごぜん and 午後ごご: What Do They Mean?

2018.09.09

What is 社会人しゃかいじん? You Should Know

2018.09.06
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *