Do You Know The Difference Between たまたま and 偶然
Could you explain what the difference between “たまたま” and “偶然“? Both of them sound the same meaning, however, there is a difference in nuance. Let me introduce the difference between “たまたま” and “偶然” and how to correctly use them today!
Someone happens to/By chance / 巧合 / 우연 / Ngẫu nhiên
“たまたま” means “Someone happens to or By chance” and which has been used for the meaning of “Right at that time”. And basically the meaning of both “たまたま” and “偶然” is the same, however, people tend to use it as the subjective meaning. Further, “たまたま” is more casual than “偶然“. So, you might want to use “たまたま” among your friends. Additionally, when people are excited about something, they tend to use “たまたま” such as “昨日たまたま芸能人を見たよ！(I happened to see a tv star!)”. However, in a business situation, you might want to use “偶然” instead of “たまたま”, even if you are so excited about something.
Accidentally/By chance / 偶然 / 가끔 / Tình cờ
“偶然” means “Accidentally and By chance” and which has been often used as the objective meaning, unlike “たまたま”. So when people are not that excited about something, they tend to use “偶然” such as “昨日偶然芸能人を見ました！(I happened to see a tv star!)”. “偶然” is a little bit formal than “たまたま”, so you would be able to use it in the business situation. However, the more people get adults, the more they use “偶然” even in a casual situation. Finally, the difference between them is a little.