Use Friendly Words of タメ口 For Your Close Friends
Do you use “タメ口” or honorific words? Rather you might want to use “タメ口” to your close friends than using honorific words. However, what is “タメ口” and what is honorific words called 敬語? Let me introduce what “タメ口” is and the way to use it today!
Casual talk / 平辈用语 / 반말 / cách nói chuyện bằng vai phải lứ
“タメ口” means “Casual talk” for only your close friends or family. Don’t use “タメ口“ to your boss who would get angry at you when using it. As you know, Japanese has honorific/PC words, so you have to use them in talking to your boss, elderly people or even a person who you met for the first time. Basically, “タメ口” does not have the form of “です, ます or 下さい” and subject in the sentence as well. For instance, “私は病院に行きます。” and “病院に行くよ。” which mean “I’ll go to a hospital.” Next is that “今日、あなたはどこへ行きますか?” and “今日どこ行くの？” which mean “Where will you go today?”. Last is that “私はとても疲れました！” and “ちょー疲れた！”. These are called “タメ口” for only your close friends. Ruther using “タメ口” is better for them feeling friendly than using honorific words.