足りない vs 不足: What’s the Difference Between them?
Did you know that although “足りない” and “不足” are the same meaning, the way to use them and the nuance of both is the different? Let me introduce how to correctly use them such as native speakers today!
足りない(tarinai) / 不足(fusoku)
Lack/Not enough / 不够/短缺 / 부족하다/부족 / Thiếu/Không đủ
“足りない and 不足” mean “Lack and Not enough” and which have been used as the meaning of “the state of being without or not having enough of something”. And although “不足” is the noun form of “足りない”, “不足” sounds pretty formal than “足りない” for us native speakers. The basic way to use “足りない” is “___が足りないです。(___ is not enough.)” and “___が不足しています。(___ is not enough)” or “___不足(lack of ___)” such as “水不足(lack of water)”.