尋ねる sounds the same as 訪ねる? They are Different!
What is the difference between “尋ねる” and “訪ねる”? Pronunciation of these is absolutely the same. However, the meaning of them is absolutely different. Let me introduce the difference between them and the way to correctly use them today!
尋ねる (tazuneru)
Ask (a question to someone)
“尋ねる” is “Ask (a question to someone)” and the basic way to use it is “___(somebody)に___(noun)を尋ねます。”. For instance, “私は先生に質問を尋ねます(I ask my teacher the question.), 人に道を尋ねる(I ask people directions.)”, etc. When using “尋ねる”, somebody and something are needed in the sentence.



Beginner
Intermediate
Advanced


訪ねる (tazuneru)
Visit
“訪ねる” means “Visit” and which has been used for somebody or somewhere. The difference between “私は先生の家を訪ねます(I visit my teacher’s house.)” and “私は先生に質問を尋ねます(I ask my teacher the question.)” are clear. So you would also say “私は先生の家を訪ねて、質問を尋ねます(I visit my teacher’s house and ask him/her the question.)”




![]() |
![]() |
What’s up to all, the contents existing at this web page are truly amazing for people experience, well, keep up the good work
fellows.
Hi, tutaj
Thank you for your great comment! I’m really glad to hear that from you guys! Yes, I’m going to keep up this job as your Japanese teacher. I hope you speak Japanese well soon!
Hi there, yup this paragraph is truly good and I have learned lot of things from it about blogging.
thanks.
Hi bogach
Thank you for your great comment and I’m so glad what you said! I’d say you’d be able to write, read, speak and listen Japanese well soon! Take care and enjoy learning Japanese!