手順てじゅん vs. 手続てつづき: Use Careful About These in A Sentence

0410-2020-tetsuduki-vs-tejun-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

手順てじゅん vs. 手続てつづき: Use Careful About These in A Sentence

What is the difference between “手順てじゅん and 手続てつづき”? When cooking something, which do you want to know? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!




手順てじゅん (tejun)

Process/Step/Order / 步骤/顺序 / 단계 / Trình tự

手順てじゅん” means “Process, Steps or Procedure” and which has been used as the meaning of “a series of actions that you take in order to achieve a result”. The basic way to use it is “___の手順てじゅん“. For instance, “ケーキつく手順てじゅん(the process of making a cake)”, 以下いか手順てじゅんしたがってください。(Follow the below steps.), etc. The tip of using “手順てじゅん” is “Steps” to do something.

Example
ゆか
手順てじゅんなんですか? (What is the process?) (步骤是什么?) (순서가 어떻게 되나요?) (Trình tự là gì vậy?)
たつや
以下いか手順てじゅんしたがって部屋へや掃除そうじしてください。 (Follow the below steps to clean the room.) (请按照以下步骤打扫房间。) (아래의 순서대로 방을 청소해 주세요.) (Hãy dọn phòng theo trình tự sau đây.)
ゆか
面倒めんどうな手順てじゅんだね。 (It’s a tedious procedure.) (真是麻烦的步骤啊。) (절차가 귀찮네..) (Đúng là một trình tự rắc rối nhỉ!)
たつや
ケーキをつく手順てじゅんからないよ。 (I don’t know the process of making a cake.) (我不知道制作蛋糕的步骤。) (케이크를 만드는 순서를 잘 모르겠어.) (Tớ không biết các bước làm bánh kem đâu.)




手続てつづき (tetsuduki)

Procedure/Process / 手续 / 절차 / Thủ tục

手続てつづき” means “reasonable/affordable price ” and which has been used as the meaning of “a set of actions that is the official or accepted a way of doing something”. The basic way to use it is “___の手続てつづき(をする)”. For instance, “必要ひつよう手続てつづき(a necessary procedure)”, 入会にゅうかい手続てつづき(an admission procedure), etc. The tip of using “手続てつづき” is “to do something such a contract”. Furthermore, although “手続てつづき” need a person doing something such a contract, “手順てじゅん” doesn’t need a person doing that.

Example
ゆか
手続てつづおしえていただけますか? (Can you please tell me the procedure?) (你能告诉我要办的手续吗?) (절차를 가르쳐 주시겠습니까?) (Bạn có thể chỉ cho tôi về các thủ tục không?)
たつや
しに必要ひつよう手続てつづをしないといけないんだ。 (I will carry out the necessary procedures for moving.) (我不得不去办搬家必要的手续。) (이사에 필요한 수속을 해야 해.) (Khi chuyển nhà cần phải làm các thủ tục cần thiết.)
ゆか
面倒めんどう手続てつづだね。 (It’s a tedious procedure.) (真是麻烦的手续。) (번거로운 절차구나.) (Thủ tục phiền phức nhỉ!)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
たつや
なにか必要ひつよう手続てつづはありますか? (Are there any necessary procedures?) (有什么必要的手续吗?) (뭔가 필요한 절차가 있습니까?) (Có thủ tục gì cần thiết không ạ?)

期間きかん vs. 定期ていき: Both of Them Are The Same Meaning?

2020.04.04

手書てがき vs. 筆跡ひっせき: Are They Definitely The Same Meaning?

2020.04.01

つよまる vs. つよめる: Have You Been Correctly Using These?

2020.03.29

どく vs. お手頃てごろ: Which Sounds Much Cheaper For You?

2020.04.07
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *