The Perfect Guide To Use キレる and おこる?


The Frugal Guide to キレる and おこる?

If you get angry at someone, what kind of words in Japanese do you usually use? Is that おこる? What about キレる? Have you experienced キレる? instead of おこる. In this time, let me introduce how to correctly use both キレる and おこる.

キレる (kireru)

Go ape / Go nuts / Snap

きれる can be used the meaning that someone can’t stand something anymore and can’t control his/her feelings, unlike おこる. By going ape, someone might use violence against someone or broke something. And ぶちギレる means to get ape more than キレる. Furthermore, ぎゃくギレ means someone snaps back at someone who goes ape.

"休" Kanji Course (JLPT-5)

昨日きのうよる11かえったら、おかあさんにキレられたよ! (My mam went ape because I came back home at 11 p.m. yesterday.) (昨天晚上我十一点才回家,被妈妈狠训了一番!) (어제 밤 11시에 집에 들어갔더니 엄마가 엄청 화내셨어!) (Lúc 11h tối hôm qua tôi về nhà, mẹ tôi có thể giết tôi đấy!)



鈴木すずき体育たいいく先生せんせいおこられて、ぎゃくギレしてたよ!(Suzuki snapped back at P.E. after P.E. got angry at him.)(铃木惹了体育老师生气,居然还恼羞成怒哦!) (스즈키가 체육 선생님한테 혼나고는 엄청 열내고 있었어!) (Cậu Suzuki nổi giận với giáo viên thể dục, thật là ngược đời đấy!)
先週せんしゅうひさしぶりにえきでブチてるおっさんみたよ!(I’ve seen an old fart going nuts to the station worker for the first time in a while.) (上礼拜在车站看到发飙的大叔了哦!) (지난주에 오랜만에 역에서 열에 뻗친 아저씨를 봤어!) (Tuần trước, tôi nhìn thấy một ông già nổi khùng tại nhà ga sau một thời gian dài vắng mặt.)

キレる (kireru)

おこる (okoru)

Get angry

As you may already know how to use おこる, but おこる means that people get angry at someone who they don’t like or something that made people angry. Unlike キレる, using おこる, someone can still control his/her feelings. And you can say カンカンにおこる which means “really got mad” which means before キレる instead of おこる.

#13 Today's Japanese Question Vocabulary(N4-N5)

木田先生きだせんせい田中たなかくんにめっちゃおこてたよ! (Mr. Kida got really angry at Tanaka-kun.) (木田老师对田中超生气的哦!) (기타 선생님이 다나카 군에게 엄청 화내고 계셨어!) (Thầy Kida đã nổi giận đùng đùng với Tanaka đấy!)
おこれるようなことはするんじゃないぞ! (Don’t do that someone gets angry at you!) (可别做会惹人生气的事喔!) (혼날만 한 행동은 하지 마!) (Tôi không làm mấy cái chuyện kiểu nổi giận này kia đâu.)
とうさんがカンカンになっておこいえていったけど、どうかしたの? (I saw dad getting so angry and left home, but do you know why?) (爸爸整个在气头上离开家了,刚才发生什麽事啊—) (아빠가 엄청나게 화내시며 집을 나갔는데, 무슨 일일까?) (Bố đùng đùng nổi giận đi ra khỏi nhà, đã xảy ra chuyện gì vậy?)

4 Easy Ways to Define and Use さわやか You Would Use


Top 132 Careers And 8 Positions In Japanese


The Minimalist Guide to サラリーマン and OLオーエル


The 30 Best Love Phrases To Help You Say To Your Love

Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *