How to Use とても and 大変: You Won’t Be Complicated
What is the difference between “とても” and “大変“? Are they quite similar? What about “宿題が大変です” and “宿題がとてもです”？ If you didn’t figure them out, don’t worry about it. After reading this, you would completely figure them out. Let me introduce how to correctly figure out “とても” and “大変“!
とても / 大変
Very / Really / So (Hard / Tough)
“とても and 大変” mean “Very, Really and So”, basically they are the same meaning, however, the way to use them and a nuance are pretty different. The different nuance is that “とても” tends to use in daily conversation such as “今日はとても暑いです(It is very hot today.)” and “大変” tends to use in business situations such as “大変申し訳ございません(I apologize.)” which is not “とても申し訳ございません” rather wrong. And the different way to use them is that “大変” has the other meaning which is “Hard and Tough” such as “宿題が大変です(My homework is too hard.)” which you wouldn’t be able to say “宿題がとてもです”. Further, you could say “大変だ！火事だー！(Oh my goodness!It’s on fire!)” as well. Lastly, native Japanese speakers are excited about something, “とても(so)” would be “とっても(sooo)” or “マジ” and “ちょー” which are slang.