つくる vs. つくげる: For Cooking or For Building?

0228-2020-tsukuru-vs-tsukuriageru-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

つくる vs. つくげる: For Cooking or For Building?

What is the difference between “つくる and つくげる”? When completing something, which words do you use? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!




つくる (tsukuru)

Make / 制作 / 만들다 / Làm

つくる” means “Make” and which has been used as the meaning of “to create and produce something”. The basic way to use it is “___をつくる” For instance, 料理りょうりつくる(to make food)”, “つくえつくる(to make a desk)”, “時間じかんつくる(to make time)”, “おもつくる(to make memories)”, etc.

Example
ゆか
今度こんどつくってあげるね。 (I will make this for you next time.) (下次我给你做哦。) (이번에 만들어 줄게.) (Lần tới tớ nấu nhé!)
たつや
サラダつくってみたよ。 (I tried making a salad.) (我试着做了沙拉。) (샐러드를 만들어 봤어.) (Tớ đã thử làm món salad.)
ゆか
おもつくろうね! (Let’s make great memories!) (让我们创造些美好回忆吧!) (좋은 추억 만들자!) (Hãy cùng tạo những kỉ niệm đẹp nhé!)
たつや
時間じかんつくれる (Can make time?) (你能抽出时间吗?) (시간 내 줄 수 있어?) (Cậu có thời gian không?)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan




つくげる (tsukuriageru)

Complete/Put someone’s heart into making/Finally make / 完成 / 만들어내다 / Làm ra

つくげる” means “Complete, Put someone’s heart into making or finally make” and which is used as the meaning of ” to make whole or perfect”. The way to use it is “___をつくげる” such as “製品せいひんつくげる(I put my heart into making a product and complete it.)”, etc. The difference between them is that “つくげる” has the meaning of “to complete, to finish with their someone’s sense of accomplishment”. So, basically, native speakers don’t use “つくげる” for things which we can easily and fastly do such as cooking. To make or create them are quite hard and it takes a lot of time such as works of art, books, a bunch of material, etc. Furthermore, ordinally a person who made them uses this word, not other people. If other people who did not make them use “つくげる”, they know him/her so much.

Example
ゆか
じゃーん!半年はんとしかけてつくげたのっ! (Tah-dah! I spent six months completing it!) (你看!这是我花了半年做出来的!) (짠! 반년에 걸쳐 만들었어!) (Tèn ten! Tớ đã tốn nửa năm để làm ra cái này đấy!)
たつや
明日あしたまでにつくげるよ。 (I’ll complete it.) (明天前要完成哦。) (내일까지 만들게!) (Tớ sẽ hoàn thành nó vào ngày mai.)
ゆか
とうさんがこれつくげたんだよ。 (My dad completed this and put his heart into making it.) (这是我父亲做成的哦。) (아버지가 이거 만드셨어.) (Bố tớ đã làm ra cái này đấy.)
たつや
一人ひとりつくげたんだ! (I completed this by myself!) (我一个人完成的!) (혼자 만들어 냈어!) (Tớ đã một mình làm ra nó đấy!)

う vs. あそびにく: Honestly They Are Different.

2020.02.19

いてく vs. きまとう: Which Word Sound Annoying?

2020.02.25

たり vs. まり: Which You Have to Turn Back?

2020.02.22

えない vs. いきれない: Which is Stronger Meaning?

2020.02.16
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *