通告つうこく vs. 通知つうち: How to Choose the Right Words

0129-2020-tsuukoku-vs-tsuuchi-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

通告つうこく vs. 通知つうち: How to Choose the Right Words

What is the difference between “通告つうこく and 通知つうち“? They have subtle differences. Why native speakers are pretty surprised at フェイスブックから通告つうこくる and are not surprised at フェイスブックから通知つうちる? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!




通告つうこく (tsuukoku)

Notice / 通告 / 통보 / Thông cáo

通告つうこく” means “Notice” and which has been used as the meaning of “warnings or announcement”. It sounds more serious and formal than 通知つうち. The vocabulary of “通告つうこく” are 最終通告さいしゅうつうこく(a final warning)”, “退通告つうこく(a notice of eviction)” etc. That sounds one of the commands.

Example
ゆか
市役所しやくしょから最終さいしゅう通告つうこくてるけど、なんで? (I’ve got a final warning from a city office but why?) (收到了市役所的最后通知,怎么了吗?) (시청에서 최종 통보가 왔는데, 왜지?) (Ủy ban thành phố gửi ”Thông báo lần cuối” đến này, tại sao vậy?)
たつや
大家おおやさんから「家賃やちんぐに支払しはらえ」っていう通告つうこくたよ。家賃払やちんはらったんだけどなー。 (I’ve got a notice from my landlord saying that you immediately need to pay your rent. I already paid my rent…) (房东发来“请马上支付房租”的通告。可是我已经支付房租了啊。) (집주인으로부터 “임대료를 빨리 지불하라”라는 통보가 왔어. 지불했는데도 말야.) (Chủ nhà gửi thông báo là ”Trả tiền nhà ngay lập tức” này. Nhưng tôi trả rồi mà ta.)
ゆか
フェイスブックから新規約しんきやく重要じゅうよう通告つうこくてる! (Facebook sends me an important notice about a new rule for users.) (脸书寄来新条款的重要通知!) (페이스북에서 새로운 약관의 중요통보가 왔어!) (Có thông báo quan trọng về điều khoản mới từ Facebook!)
たつや
退通告つうこくってなに (How’s a notice of eviction?) (什么是离开通知?) (퇴거명령이 뭐야?) (Thông báo trục xuất là gì vậy?)




通知つうち (tsuuchi)

Notification / 通知 / 알림 / Thông báo

通知つうち” means “Notification” and which has been used as the meaning of “just an update on something of your social media accounts or something.” It does not sound serious and formal.

Example
ゆか
たつやのツイート、バズって通知つうちちょうきてるじゃん! (Your tweet is going viral and I’m getting so many notifications!) (达也的推特收到好多一片赞好的通知! ) (타츠야의 트위터, 알림이 너무 많이 와!) (Tweet của Tatsuya có quá trời thông báo buzz đến kìa!)
たつや
通知つうちどうやってオフにするの? (How do I turn the notifications off?) (如何关闭通知?) (알림 어떻게 꺼?) (Làm thế nào để tắt thông báo?)
ゆか
投稿とうこうした記事きじに「いいね!」の通知つうちがフェイスブックからてる! (A Facebook notification that says someone liked my post.) (在脸书上投稿的文章收到了“赞”的通知!) (투고한 기사에 “좋아요!” 알림이 페이스북에서 오고 있어!) (Facebook gửi thông báo có người bấm Like cho bài tớ vừa đăng này!)
たつや
そうだね! (Right!) (真的耶!) (맞아!) (Đúng rồi!)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

つらい vs. くるしい: Are You Sure About That Word Usage?

2020.01.23

つめたい vs さむい vs すずしい: What is the Difference?

2020.01.17

とともに vs. につれて: Improve and Expand Your Vocabulary

2020.01.26

雨季うき vs. 梅雨つゆ:Why Japanese Use 梅雨つゆ instead of 雨季うき?

2020.01.20
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *