2 Ways to Generate New Ideas for あくまでも


2 Ways to Generate New Ideas for あくまでも

Some people studying Japanese are confused about the way to use あくまでも and I’d say they can’t use あくまでも in the daily conversations. And あくまでも is quite often used in daily conversations and business situations as well. Let me introduce how to use あくまでも that has two meanings today!

あくまでも (akumademo)

1・Only / Just / Simply / Hypothetically

あくまでも is one of the Japanese confusing words but it is actually simple than you are thinking. あくまでも has two meanings. One of them is that あくまでも includes “only, just, simply and hypothetically”. For instance, あくまでも一般論いっぱんろん(just a general theory)”, “あくまでものはなし(just an example)”, “あくまでもかり状態じょうたい(a hypothetical situation )”, etc. It is the word everybody uses.

"一" Kanji Course (JLPT-5)

あくまでも冗談じょうだんだからさっ!そんなにおこるなよー!なっ? (It’s just a joke, man! Don’t get angry, you know?) (这不过是个玩笑啊!别那麽生气嘛!欸!) (그냥 농담이니까 너무 화내지 마! 알겠지!) (cuối cùng thì chỉ là nói đùa thôi, nào, đừng có giận dữ như thế chứ.)



んー。じゃあ、つぎうちがやってもおこらないよね? (Uhh. Well, when revenging you the same way you use, you won’t get angry, right?) (嗯——那下次咱也这样做的话可不要生气呀?) (음, 그럼 다음에 내가 그래도 화 안 낼 거지?) (Ừ, thế lần sau tôi có làm vậy thì cậu cũng không nổi giận đâu nhỉ.)
てよこれー。せるくすりだって!ちょっとたかったけど・・まっ、いいっか! (Look at this medicine! This might make me thin. Actually it’s a little expensive… but it’s no problem.) (你看这个。说是可以瘦身的药!虽然有点贵⋯⋯但算了!) (이거 봐, 살 빠지는 약이래! 조금 비쌌는데…뭐, 괜찮나!) (Nhìn này, họ bảo đây là thuốc giảm cân đấy! Giá có đắt một chút nhưng mà… thôi cũng được)
ってるわーそれ。ほぼやらせでしょ!あくまでもCMのってることだからさぁ。 (I know that. I think it’s almost fake, you know? It’s just a commercial, isn’t it? ) (我知道那个啦——这几乎是假新闻吧!不过是广告上这样说而已啊。) (그거 나도 알아. 거의 대본이잖아! 어디까지나 CM을 위해 하는 말이라고.) (tớ biết mà, Cái đó hầu như chỉ là làm vậy chứ! Cuối cùng thì cũng chỉ là lời quảng cáo thôi nên là…)

2・Insistently / Persistently

The first meaning of あくまでも was “only, just, simply and hypothetically”. And the other meaning of あくまでも is “insistently, persistently”. For instance, “あくまでもる(say insistently)”, “あくまでもしらをる(pretend insistently to know nothing)”, etc. It is the word everybody uses as well.

#1 Today's Japanese Question Vocabulary(N4-N5)

ゆかはあくまでも自分じぶん意見いけんげないやつだなー。 (I think you insistently stick to your standpoint.) (Yuka真是个彻头彻尾都不会妥协自己意见的傢伙啊——) (유카는 끝까지 자기 의견을 굽히지 않는 녀석이야.) (Yuka đúng là người cho tới cuối cùng cũng không chịu thay đổi ý kiến nhỉ.)
そうですか?それはたつやくんのほうじゃない? (You think so? I think it’s you.) (这样子呀。可那不是Tatsuya那边吗?) (그래? 그건 다쓰야 군이잖아.) (Vậy à. Cái đó chẳng phải là từ phía của anh tastuya thôi sao?)
どんなに困難こんなんだとしても、あくまでも自分じぶんのしたいことを優先ゆうせんします! (No matter how hard it is, I persistently continue doing things that I want.) (无论是怎样的困难,总之应该优先做以自己想做的事!) (아무리 어렵다고 해도, 어디까지나 자기가 하고 싶은 일을 우선으로 생각합니다!) (Dù có khó khăn như thế nào đi chăng nữa thì cuối cùng tôi cũng ưu tiên việc tôi muốn làm!)
すごいねっ!やるたよ!ありがとう!おれ頑張がんばるよ! (Cool! You’ve just motivated me! Thanks! I also wanna do my best!) (好厉害啊!我变得有干劲了!谢谢你,我也会加油的!) (굉장하다! 의욕이 생겼어! 고마워! 나도 열심히 할게!) (Giỏi thế! Làm tôi cũng có khí thế làm việc này! Cảm ơn nhé! Tôi cũng sẽ cố gắng!)

What is the difference between あそこ and むこう?


Can You Correctly Use きっと and 絶対ぜったいに and かならず?


What’s The Best Way To Use きっかけ ?


当然とうぜん vs. たりまえ: Why Japanese Learners Make Mistakes?

Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *