うそ and 建前たてまえ are Totally Different from Each Other

uso-and-tatemae-are-totally-different-from-each-other-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

うそ and 建前たてまえ are Totally Different from Each Other

What is the difference between うそ and 建前たてまえ? Both of them are “false”. However, the meaning of them is absolutely different. Let me introduce what they mean and how to correctly use うそ and 建前たてまえ today!




うそ(uso)

Lie/False / 谎言 / 거짓말 / Nói dối

うそ” means “Lie or false” and which has been used as the meaning of “false”. People hate “うそ” and which is bad. Someone wants to get a good result by lying, unlike 建前たてまえ. Although the meaning of “うそ” has been used bad meaning, “うそ” has a good meaning which is “White lie” called “やさしいうそ“, “お世辞せじ“, “悪意あくいのないうそ” including “建前たてまえ“, etc.

Example
ゆか
うそっぽい。くさ (That sounds like a lie. hehe) (好像假话。哈哈哈) (거짓말 같아. 하하) (Nghe như xạo ấy (cười).)
たつや
えー?うそでしょー? (Really? You gotta be kidding me, huh?) (嗯?你是骗人的吗?笑) (어? 거짓말이지? 하하) (Cái gì cơ? Xạo đúng không? (cười))
ゆか
やさしいうそならいいよ。 (A wilte lie is fine!) (善意的谎言也好哦。) (선의의 거짓말이라면 괜찮아.) (Nếu là một lời nói dối thiện ý thì không sao đâu.)
たつや
うそじゃないって!マジだよ! (I am not joking! I mean it!) (不是骗人的!是真的啊!) (거짓말 아니야! 정말이야!) (Đã bảo không phải xạo mà! Là thật đấy!)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan




建前たてまえ(tatemae)

Public stance / 客套话 / 빈말 / nịnh bợ which is “White lie” ca

建前たてまえ” means “Public stance” and which has been used as the meaning of “white lie”. So, “建前たてまえ” is one of the lies, however, when someone uses “建前たてまえ” to people in public or business situation, he/she doesn’t want to break a good atmosphere or doesn’t want to lose company’s benefit by saying his/her true opinion. “建前たてまえ” seems to be kind, but if someone often uses it among your friends, he/she won’t get a real friend. So, that’s why people use their private opinion and public stance depending on what the situations are.

Example
ゆか
それって建前たてまえ (Is that public stance?) (那很客套话吗?) (그건 빈말?) (Đó chỉ là lời xã giao thôi đúng không?)
たつや
本音ほんね建前たてまえ使つかけないとね! (We gonna use both our private opinion and public stance depending on the situation.) (真心话跟客套话不分开使用不行!) (본심과 빈말은 구분해야지!) (Cần phải phân biệt được giữa lời nói xã giao và suy nghĩ thật sự đấy nhé!)
ゆか
建前たてまえうそじゃないけどー・・・ (Their public stance isn’t a lie though…) (客气话不是谎言…) (빈말은 거짓이 아니지만…) (Lời nói xã giao cũng không hẳn là nói dối đâu …)
たつや
建前たてまえじゃなくて本音ほんねをいいたい! (I wanna say my prive opinion than public stance.) (我想说的不是客气话,而是真心话!) (빈말이 아니라 본심을 말하고 싶어!) (Tôi muốn nói lời thật lòng chứ không phải chỉ là lời xã giao!)

Use Friendly Words of タメぐち For Your Close Friends

2019.06.09

Difference between じかに, じきに and ただちに You'd Be Using

2019.06.06

What is the difference 正当せいとう, 正解せいかい and ただしい? You Need

2019.06.03

Why Haven't You Been Using つ While Talking?

2019.06.12
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *