Beginner’s Guide: Never Worry about Using 全然
The way to use 全然 has some meanings, so you might have been confused by this word. However, once you figured it out, you could use this word in daily conversations with native speakers. Let me introduce how you correctly use 全然 today!
全然 (zenzen)
At all / Totally / Completely
“全然” means “At all, Totally and Completely” and when you use negative form of “全然” which would be “全然___ない(Not___ at all)” such as “全然何もできない。(I don’t do anything at all)”. Whereas, when using positive form of “全然” which would be “Totally and Completely” such as “全然違う(It’s totally/completely different.)”. Furthermore, you could say “全然大丈夫。
(Not at all.)” after a person said “Thank you or I’m sorry”.
Example

お姉ちゃんがいるんだけど、全然似ていないの。 (I have my sister, but we are’t similar at all.) (我有一个姐姐,但我们根本不像。) (언니가 있는데, 전혀 닮지 않았어.) (Tớ có chị gái nhưng mà hai chị em trông chẳng giống nhau chút nào.)

最近全然筋トレできてないわー。 (I haven’t been able to work out at all lately.) (我最近完全没法训练肌肉啊—。) (요즘 전혀 근육 트레이닝 할 수 없네.) (Dạo này tớ chẳng tập thể hình gì được chút nào cả.)

全然ぜんぜん 違ちが うじゃん。 (It’s totally different!) (完全不一样好吗。) (전혀 다르잖아.) (Có phải thế đâu mà.)

日本語にほんご をまだ思おも った通とお りに話はな せないから、全然ぜんぜん 楽たの しめないよ。 (I can’t say what I want to say in Japanese, so it’s not fun at all.) (我根本感受不到说日语的乐趣,因为我还无法照我的想法来表达。) (일본어를 아직 생각대로 말할 수 없기 때문에, 전혀 즐길 수 없어.) (Tớ vẫn chưa thể nói được tiếng Nhật trôi chảy như ý muốn nên không hề thấy vui chút nào.)

全然ぜんぜん 知し らなかったー。 (I didn’t know that at all!) (根本不知道。) (전혀 몰랐어.) (Tớ hoàn toàn chẳng biết gì cả.)

ごめんね! (I’m sorry!) (抱歉哦!) (미안해!) (Xin lỗi nha!)

全然ぜんぜん 大丈夫だいじょうぶ だよ! (Not at all!) (没关系!) (진짜 괜찮아!) (Không sao đâu mà!)
Beginner
Intermediate
Advanced

![]() |
![]() |