Can’t read between the lines!:空気が読めない!Japanese Phrase #185


Can’t read between the lines!:空気くうきめない!Japanese Phrase #185

Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does “空気くうきめない!(kuuki ga yomenai)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!

[wp-svg-icons icon=”pencil-2″ wrap=”span”] ___は空気くうきめない!(kuuki ga yomenai)

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] ___ can’t read between the lines! / __不会察颜观色! / ___ 는 눈치가 없다! / ___ không biết ý!

When a person doesn’t understand someone’s real feelings or intentions from what they say, you would be able to use “___は空気くうきめない!(kuuki ga yomenai)” which means “___ can’t read between the lines!”. Everybody could use this phrase in daily conversations. The polite way to use it is “___は空気くうきめません。(kuuki ga yome masen)” or “___は理解出来りかいできていません。(wa rikai dekite imasen)” Furthermore, native speakers often omit “が” of “空気くうきめない(kuuki ga yomenai)”, so that would be “空気くうきめない”. Lastly, “空気くうきむ(kuuki wo yomu)” means “to read between the lines.”

Example 1

[voice icon=”” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
昨日きのうレイがさぁ、かい途中とちゅうかえったんだよ。 (Yesterday, we were even in the middle of the drinking party, but Rei left.) (连这傢伙啊,在昨天的酒会上中途就跑回家了呢。) (어제 레이가 말이야, 회식 도중에 갔어.) (Rei hôm qua đang ăn tiệc bỏ về giữa chừng đó.)
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]


Example 2

[voice icon=”” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
昨日きのう、ミクと一緒いっしょにカラオケにったのに、一曲いっきょくうたわなかったんだよ!?どうおもう? (Yesterday, Miku and I went to the karaoke bar together, but she didn’t sing even one song. What do you think?) (明明昨天跟未来一起去唱卡拉OK,她居然连一首歌都没唱。你觉得呢?) (어제 미쿠랑 노래방에 갔는데 한 곡도 안 불렀어!? 어떻게 생각해?) (Hôm qua, mặc dù tôi đi hát karaoke cùng với Miku, cô ấy không hát dù chỉ một bài hát! Bạn nghĩ sao?)
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]


\ Learn more! /

[kanren postid=”14846″]
[kanren postid=”14831″]
[kanren postid=”14671″]
[kanren postid=”14847″]

Let's share this post!


To comment