Overfamiliar!:”narenare shī!” Japanese Phrase #117


Overfamiliar!:“narenare shī!” Japanese Phrase #117

Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does the expression “なれなれしい!(narenare shī)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!

なれなれしい!(narenare shī)

Overfamiliar! / 装熟! / 허물없다! / Thân thiện!

When you feel someone who you don’t get along is excessively friendly or showing a lack of proper social, you would be able to use “なれなれしい!(narenare shī)” which means “Overfamiliar!”. The polite way to use it is “なれなれしいです!(narenare shī desu)”, however, this is one of the blaming words though.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample 1


ミクってちょうフレンドリーだよね? (Miku is so friendly, huh?) (未来她对人非常友善不是吗?) (미쿠는 엄청 오지랖 넓지?) (Cái cô Miku đó siêu thân thiện ấy nhỉ?) (Miku tte chō furendorī dayo ne?)


うん。でも、わたし彼氏かれしにもなれなれしいからねー・・・! (Yeah. But she’s overfamiliar with my boyfriend as well…) (对呀。但是她和我男友也装得非常熟ー・・・!) (응, 근데 내 남친하고도 허물없이 지내거든…!) (Ừm, nhưng mà cô ta thân thiết quá sức với cả bạn trai của tôi nữa đó nhé…!) (un. demo, watashi no kareshi nimo narenare shī kara ne-…!)


いてるの? (Are you getting jealous?) (你在吃醋吗?) (질투하냐?) (Đang ghen đó hả?) (yaiteru no?)

Sample 2


新入社員しんにゅうしゃいんどう? (How is the new employee?) (新员工怎么样?) (신입 사원 어때?) (Nhiên viên mới thấy thế nào?) (shin’nyū shain dō?)


かなりなれなれしいよ。 (That new hire was quite overfamiliar to me.) (非常的会装熟呢。) (제법 붙임성 있어요.) (Khá thân thiện đó.) (kanari narenare shī yo.)


そうなの?たとえば? (Is that so? For example?) (是这样吗?比方说?) (그래? 예를 들면?) (Vậy sao? Ví dụ xem nào?) (sōna no? tatoeba?)

\ Learn more! /

Let's share this post !


To comment