“tsūkin” vs. “shukkin”:Similar Words with Subtle Differences

tsuukin-vs-shukkin-similar-words-with-subtle-differences-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

tsūkin” vs. “shukkin“:Similar Words with Subtle Differences

What is the difference between “通勤つうきん(tsūkin)” and “出勤しゅっきん(shukkin)“? They have subtle differences. Is the meaning of “to go to work” “通勤つうきん” or “出勤しゅっきん“? Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

通勤つうきん (tsūkin)

Commute / 通勤 / 통근 / Đi làm

通勤つうきん(tsūkin)” means “commute” and which has been used as the meaning of “to make the same journey regularly between work and home”. “通勤つうきん” is a noun and “通勤つうきんする” is a verb. The basic way to use them is “通勤つうきん___” such as “通勤つうきん時間じかん(the commute time)” and “___で通勤つうきんする” such as “電車でんしゃ通勤つうきんします(I commute to work by rail.)”.

\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/

Sample

yuka

電車でんしゃ通勤つうきんしてるよ。 (I commute to work by rail.) (我坐火车上下班哦。) (전철로 출퇴근 하고 있어.) (Tôi đi làm bằng tàu điện.) (densha de tsūkin shi teru yo.)

tatsuya

通勤つうきん時間じかんはどのぐらい? (How long is your commute?) (上下班要花多少时间?) (출퇴근은 얼마나 걸려?) (Thời gian đi làm mất khoảng bao lâu?) (tsūkin jikan wa dono gurai?)

yuka

通勤つうきん手段しゅだんなに (How do you commute to work?) (你上班方法是什么?) (출퇴근 수단은 뭐야?) (Phương tiện đi làm là gì?) (tsūkin shudan wa nani?)

tatsuya

バスだよ。 (I take the bus.) (搭公共汽车。) (버스야.) (Bằng xe buýt.) (basu dayo.)

出勤しゅっきん (shukkin)

Go to work / 出勤 / 출근 / Tới nơi làm

出勤しゅっきん(shukkin)” means “Go to work” and which has been used as the meaning of “to leave the house to go to the workplace”. “出勤しゅっきん” is a noun, such as “出勤しゅっきん(a working day)” and “出勤しゅっきんする” is a verb such “出勤しゅっきんします(I go to work.). Although you would also use “会社かいしゃく” as “出勤しゅっきんする”, it sounds pretty childish in business situations. However, between your friends, “会社かいしゃくね(I go to work.)” would be fine instead of “出勤しゅっきんするね(I go to work.)”.

Sample

yuka

今日きょうはいつもよりはや出勤しゅっきんしたよ。 (I went to work earlier than usual today.) (今天比平常上班要早到呢。) (오늘은 평소보다 일찍 출근했어요.) (Hôm nay tôi tới nơi làm sớm hơn mọi khi đấy.) (kyō wa itsumo yori hayaku shukkin shita yo.)

tatsuya

明日あした最終さいしゅう出勤しゅっきんなんだ。 (Tomorrow will be my last day of work.) (明天是我最后一个工作日。) (내일이 마지막 출근이야.) (Ngày mai là ngày đi làm cuối cùng của tôi.) (ashita ga saishū shukkin bi nanda.)

yuka

何時なんじ出勤しゅっきんなの? (What time do you get to work?) (你几点去上班?) (몇 시 출근이야?) (Khi nào bạn tới nơi làm?) (nanji shukkin nano?)

tatsuya

出勤しゅっきんしたらおしえてよ。 (Let me know when you come to work.) (去上班的话请告诉我。) (출근하면 알려줘.) (Vui lòng cho tôi biết khi bạn tới nơi làm.) (shukkin shitara oshiete yo.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC