“gimi” vs. “gachi”:Is it True That These Are The Same?

gimi-vs-gachi-is-it-true-that-these-are-the-same-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

“gimi” vs. “gachi”:Is it True That These Are The Same?

What is the difference between “気味ぎみ(gimi)” and “がち(gachi)”? They have subtle differences. Are you “つか気味ぎみ” or “つかれがち”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

気味ぎみ (gimi)

Kind of, Lately / 感觉 / 기미 / Cảm giác

気味ぎみ(gimi)” means “Kind of or Lately of” and which has been used as the meaning of “when you are trying to explain or describe something, but you cannot be exact”. The basic way to use it is “___(noun)気味ぎみ” or “___(verb)気味ぎみ” such as “風邪かぜ気味ぎみ(being kind of sick.)”, “サボり気味ぎみ(be slacking off lately)” etc. Furthermore, using “気味ぎみ“, the state could be either temporary or pretty continuous and is used “shorter term than “がち”. Lastly, the sentence would be used as the meaning of a little bit “bad” in using “気味ぎみ“.

\ Learn Japanese with a personal native teacher!/

Sample

yuka

風邪かぜ気味ぎみなの! (I’m kind of sick!) (我好像有点感冒!) (감기 기운이 있어!) (Hình như tớ bị cảm rồi!) (kaze gimi nano!)

tatsuya

なかすき気味ぎみだよ。 (I’m kinda hungry.) (我好像有点感冒!) (감기 기운이 있어!) (Hình như tớ bị cảm rồi!) (onaka suki gimi dayo.)

yuka

ふと気味ぎみかも? (I might be sort of chubby.) (可能有点发胖了?) (살찐 느낌인 듯?) (Hình như tớ đang mập lên hay sao ấy?) (futori gimi kamo?)

tatsuya

最近日本語さいきんにほんご授業じゅぎょうサボり気味ぎみかも? (I think I’ve been lately slacking off in Japanese classes.) (最近日语课可能翘得有点多?) (최근 일본어 수업을 땡땡이 친 기분이야.) (Hình như dạo này cậu hay trốn tiết học tiếng Nhật phải không?) (saikin nihongo no jugyō sabori gimi kamo?)

がち (gachi)

Tend to/ 容易 / 경향 / Khuynh hướng

“がち(gachi)” means “tend to” and which has been used as the meaning of “something will happen often and will be likely to happen again”. The basic way to use it is “___(noun)がち” or “___(verb)がち” such as “わすものしがち(tend to forget something)”, etc. Furthermore, using “がち”, the state could be used “longer term than “気味ぎみ“. Lastly, the sentence would be used as the meaning of a little bit “bad” in using “がち” as well as “気味ぎみ“.

Sample

yuka

最近さいきんわすものがちだよー。 (I tend to forget something these days.) (最近我很容易忘记东西。) (최근 물건을 잘 잃어버려.) (Dạo này tớ rất hay để quên đồ.) (saikin wasure mono shigachi dayo-.)

tatsuya

簡単かんたん流行りゅうこうながされがちで・・・わら (I easily tend to be moved by trends···lol) (往往容易受流行影响···哈哈) (쉽게 유행에 휩쓸려서… 하하) (Tớ rất dễ bị cuốn theo trào lưu nhá… (cười)) (kantan ni ryūkō ni nagasare gachi de· ·· wara)

yuka

最近さいきん、お菓子かしべてしまいがちで・・・くさ (I tend to eat snacks these days. hehe) (我最近经常在吃零食···哈哈) (최근에 과자를 자꾸 먹게 돼… 하하 ) (Dạo này tớ có xu hướng cuồng ăn đồ ngọt … (cười)) (saikin, okashi tabete shimai gachi de ··· kusa)

tatsuya

いえかえったら、テレビをがちなんだ。わら (I tend to watch TV after getting home.) (回到家的话,我往往会看电视。笑) (집에 가면, TV만 보게 돼. 하하) (Cứ về nhà là tớ sẽ xem TV (cười).) (ie ni kaettara, terebi wo mi gachi nanda. wara)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC
閉じる