Two useful て-form extensions: ておく (doing something in advance) and てしまう (completing or accidentally doing). Both are common in everyday Japanese conversation.
At a Glance
| Pattern | Meaning | Nuance | Example |
|---|---|---|---|
| 〜ておく | Do (sth) in advance / for later | Preparation, leaving it ready | 予約しておく (book in advance) |
| 〜てしまう | Completely do / accidentally do | Completion or regret | 食べてしまった (ate it all / accidentally ate) |
〜ておく — Doing Something in Advance
ておく (te + oku = to put/place) means to do something and leave the result for later use.
明日の会議のために資料を準備しておいた。 — I prepared the materials for tomorrow’s meeting (in advance).
旅行の前に、ホテルを予約しておこう。 — Let’s book the hotel in advance before the trip.
Casual spoken form: ておく → とく (e.g., 買っておく → 買っとく)
〜てしまう — Completion or Regret
てしまう has two related meanings:
1. Completion (did thoroughly/fully):
宿題をやってしまった。 — I finished all the homework. (satisfied completion)
2. Regret / accident (did something unintended):
財布を忘れてしまった。 — I went and forgot my wallet. (regret)
ケーキを全部食べてしまった。 — I ate all the cake. (regret / guilty)
Casual spoken form: てしまう → ちゃう (e.g., 食べてしまう → 食べちゃう)
How do I know when しまう means completion vs regret?


Context! 宿題をやってしまった (done with homework = relief). お菓子を全部食べてしまった (ate ALL the snacks = regret). The feeling of the speaker — and the situation — determines which meaning applies.


And とく vs ちゃう are just casual versions?


Right. In conversation, Japanese people often shorten: 買っておく → 買っとく, 食べてしまう → 食べちゃう. You’ll hear these contractions constantly in casual speech!
Side-by-Side Comparison
| Sentence | Pattern | Meaning |
|---|---|---|
| 水を買っておいた | ておく | I bought water (for later use/in advance) |
| 水を全部飲んでしまった | てしまう | I drank all the water (completely / uh oh) |
| 準備しとく (casual) | ておく | I’ll prepare (in advance) |
| 間違えちゃった (casual) | てしまう | I made a mistake (oops) |
Common Mistakes
| Wrong | Correct | Note |
|---|---|---|
| Using ておく for accidental actions | てしまう | ておく is intentional preparation; accidents use しまう |
| Saying しまった! as a standalone | Correct! しまった alone = “Oh no!” / “I messed up!” | しまった is commonly used as an exclamation of regret |
Quick Quiz
Choose ておく or てしまう:
1. I’ll book the tickets in advance. → チケットを買っておく
2. Oh no, I forgot my umbrella. → 傘を忘れてしまった
3. I finished reading the book (completely). → 本を読んでしまった
Practice in the Comments!
Try writing your own sentence using today’s grammar point in the comments below! Leave your example and join the Top Commenters ranking!
Keep Learning: Grammar Hub | て-Form Guide | ている vs てある
Comments