つかまれた and つかまえた — these look almost identical but they have opposite meanings! Let’s clear this up.


Exactly! つかまれた means “I was grabbed” — you’re the victim. つかまえた means “I caught something” — you’re the one doing it.
| つかまれた | つかまえた | |
|---|---|---|
| Base form | つかまれる (passive of つかむ) | つかまえる (independent verb) |
| Meaning | Was grabbed / was seized (passive) | Caught / grabbed (active) |
| Subject role | Receiver of the action | Doer of the action |
| Example | 腕をつかまれた。 | 虫をつかまえた。 |
つかまれた — Passive: You Were Grabbed
つかまれた is the past tense of つかまれる, the passive form of つかむ (to grab/seize). It means someone grabbed YOU — you are the object, not the subject.
- 腕をつかまれた。— My arm was grabbed. (Someone grabbed my arm.)
- 警察につかまれた。— I was caught by the police.
- 突然、肩をつかまれた。— Suddenly my shoulder was grabbed.
Note: passive in Japanese often implies the experience was unwanted or unpleasant for the subject.
つかまえた — Active: You Caught Something
つかまえた is the past tense of つかまえる, an independent transitive verb meaning to catch, capture, or grab hold of something intentionally.
- 虫をつかまえた。— I caught an insect.
- 泥棒をつかまえた。— I caught the thief.
- やっとタクシーをつかまえた。— I finally caught a taxi.
Side-by-Side Comparison
| Sentence | Who is acting | Meaning |
|---|---|---|
| 腕をつかまれた | Someone else grabbed me | My arm was grabbed (passive — I was the target) |
| 腕をつかまえた | I grabbed something | I grabbed (something’s) arm (active — I did it) |
| 犯人につかまれた | The criminal grabbed me | I was grabbed by the criminal |
| 犯人をつかまえた | I caught the criminal | I caught the criminal |
The Root Verbs
| Verb | Meaning | Form |
|---|---|---|
| つかむ | To grab, seize | Base transitive |
| つかまれる | To be grabbed (passive of つかむ) | Passive |
| つかまえる | To catch, capture | Separate transitive verb |
| つかまる | To be caught, to hold on to | Intransitive |
Common Mistakes for English Speakers
The near-identical spelling trips up learners. Remember: つかまれた ends in -られた style (passive — done TO you), while つかまえた ends in -えた (active — you did it). Also note that つかまる (intransitive: to be caught/arrested) is different from both — you’ll see it in news headlines: 犯人がつかまった (the criminal was caught).
Quick Quiz
Which sentence means “I caught a fish”?
A. 魚につかまれた。
B. 魚をつかまえた。
Answer: B. 魚をつかまえた。 — active, you caught the fish.
Practice with a Tutor
Passive vs active voice in Japanese can be confusing at first. A native-speaking tutor can help you master the difference with real examples.
Related Articles





Comments