Japanese people use so many different words for ‘probably’ and ‘definitely.’ How do I know which probability word to use?


Japanese has a whole spectrum of probability adverbs — from absolute certainty to wild guesses. Once you learn them in order, you’ll always know which level fits!
Japanese uses a rich set of adverbs to express different degrees of certainty and probability. Knowing how to choose the right one will make your Japanese sound natural and precise — and help you understand what Japanese speakers are actually committing to.
| Adverb | Reading | Probability | English equivalent |
|---|---|---|---|
| 絶対に | ぜったいに | ~100% | Absolutely / Definitely |
| 必ず | かならず | ~95-100% | Certainly / Without fail |
| きっと | ~80-90% | Surely / I’m sure that | |
| たぶん | ~60-70% | Probably | |
| もしかしたら | ~30-40% | Maybe / Perhaps | |
| もしかすると | ~30-40% | Possibly / It might be | |
| ひょっとしたら | ~20-30% | By chance / It could be |
絶対に (zettai ni): Absolutely / Definitely
絶対に expresses absolute certainty or a firm resolution. It leaves no room for doubt. It can express what you believe is 100% true, or what you are determined to do.
| Japanese | English |
|---|---|
| 絶対に行く! | I’m absolutely going! |
| 絶対に負けない。 | I will definitely not lose. |
| これは絶対に正しい。 | This is absolutely correct. |


So 絶対に is the strongest — no doubt at all?


Yes! It’s also used emphatically in conversation — 絶対に! alone can mean ‘No way!’ (with negative) or ‘Definitely!’ (positive). Very expressive word.
必ず (kanarazu): Certainly / Without Fail
必ず is slightly softer than 絶対に and implies something that will always happen or must be done. It’s often used for promises, rules, or predictable outcomes.
| Japanese | English |
|---|---|
| 必ず連絡します。 | I will definitely be in touch. |
| 薬は必ず飲んでください。 | Please be sure to take your medicine. |
| 努力すれば必ず報われる。 | Hard work will always be rewarded. |
きっと (kitto): Surely / I’m Sure
きっと expresses strong personal expectation — the speaker is fairly confident but it’s still a belief, not a fact. It’s warmer and more personal than 絶対に.
| Japanese | English |
|---|---|
| きっとうまくいくよ。 | I’m sure it’ll work out. |
| 彼はきっと来る。 | He’ll surely come. |
| きっと大丈夫。 | I’m sure it’ll be okay. |
たぶん (tabun): Probably
たぶん is the most common way to say probably in Japanese — used when you think something is likely but aren’t certain. It’s often paired with でしょう or だろう.
| Japanese | English |
|---|---|
| たぶん雨が降るでしょう。 | It will probably rain. |
| たぶん彼は知らない。 | He probably doesn’t know. |
| たぶんいいと思う。 | I think it’s probably fine. |


Is たぶん always about 50/50, or does it lean more toward likely?


It leans toward likely — roughly 60-70%. If you’re genuinely 50/50, もしかしたら is more appropriate. たぶん still suggests you lean toward yes.
もしかしたら / もしかすると (moshikashitara / moshikasuruto): Maybe / Possibly
Both もしかしたら and もしかすると express a possibility that the speaker considers somewhat unlikely or uncertain. They’re roughly equivalent — maybe 30-40% confidence. Great for floating a possibility without committing.
| Japanese | English |
|---|---|
| もしかしたら彼が来るかもしれない。 | Maybe he’ll come (perhaps). |
| もしかすると間違えたかも。 | I might have made a mistake. |
ひょっとしたら (hyottoshitara): By Chance / It Could Be
ひょっとしたら expresses an even more remote possibility — something the speaker considers unlikely but not impossible. Use it when you’re genuinely surprised something might be true.
ひょっとしたら彼は来ないかもしれない。→ By any chance, he might not come.
Probability Scale at a Glance
| Adverb | Certainty Level |
|---|---|
| 絶対に | ~100% (absolute) |
| 必ず | ~95% (without fail) |
| きっと | ~80-90% (I’m sure) |
| たぶん | ~60-70% (probably) |
| もしかしたら / もしかすると | ~30-40% (maybe) |
| ひょっとしたら | ~20% (remote chance) |
Quick Quiz
Which adverb fits best?
1. ___彼女は合格するよ。頑張ってたから。(You’re quite confident she’ll pass.)
2. 明日、___ 晴れると思う。(You think it’ll probably be sunny.)
3. ___ 財布を電車に忘れたかもしれない。(A worrying possibility — maybe you left it on the train.)
Answers: 1. きっと (strong personal confidence) 2. たぶん (probable) 3. もしかしたら (uncertain, worrying possibility)
Summary
| Adverb | Level |
|---|---|
| 絶対に | Absolute certainty |
| 必ず | Strong certainty (will do) |
| きっと | High confidence (I’m sure) |
| たぶん | Likely (probably) |
| もしかしたら | Possible but uncertain (maybe) |
| ひょっとしたら | Remote possibility |


たぶん大丈夫! vs きっと大丈夫! — now I know きっと is more reassuring!


Exactly! When comforting someone, きっと大丈夫 feels warmer and more confident than たぶん. Native speakers feel this difference instinctively.
📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.




