When someone likes a gift you gave or something you made, this is the perfect phrase to respond with!
| Japanese | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 気に入ってくれて嬉しい | ki ni itte kurete ureshii | I’m glad you like it / I’m happy you’re pleased with it |
TOC
Breaking Down the Phrase
- 気に入る (ki ni iru) — to like / to be pleased with
- 〜てくれる — to do something for me (shows the action benefits the speaker)
- 嬉しい (ureshii) — happy / glad
Literally: “You liked it (for me), and I’m happy about that.”
When to Use This Phrase
Use this phrase when someone expresses that they like something you gave, made, or recommended:
- A: このプレゼント、すごく気に入った! — I really love this gift!
- B: 気に入ってくれて嬉しい! — I’m so glad you like it!
- —
- A: 手作りのケーキ、おいしい! — This homemade cake is delicious!
- B: 気に入ってもらえてよかった。 — I’m glad you like it.


What’s the difference between くれて and もらえて here?


Both work! 気に入ってくれて = you liked it (favor to me). 気に入ってもらえて = I received your liking (same meaning, slightly softer).
Polite Variations
| Expression | Register |
|---|---|
| 気に入ってくれて嬉しい | Casual |
| 気に入ってもらえてよかったです | Polite |
| お気に召していただけて光栄です | Very formal |
Quick Quiz
Your friend loves the restaurant you recommended. How do you respond?
Answer: 気に入ってくれて嬉しい!
—
Want to practice natural responses like this with a tutor? Try italki!
💬 Want to practice these phrases with a real person? Find a Japanese conversation partner or tutor on italki — speaking practice you can start today.
Related Articles
JP YoKoSo



404: Page not found | JP YoKoSo JPYokoso is a site dedicated to advance your language skill and online tools useful for studying Japanese!
あわせて読みたい



“hazukashī” vs. “tereru”:Easily Improve Your Japanese Feeling embarrassed in Japanese? You might reach for 恥ずかしい (hazukashii) or 照れる (tereru) — and both are about a reddening face and uncomfortable self-...
