My boss said 責任を取れ to me. What exactly does that mean? Is it really serious?


Yes, 責任を取る means to take responsibility for something — it’s a serious phrase, often used in work or when something went wrong. Let me explain the full picture!
責任(せきにん) means “responsibility” or “accountability.” It’s a critical word in Japanese professional and personal life, and knowing how to use it correctly will make a big difference in sounding natural and professional.
At a Glance
| Expression | Reading | Meaning |
|---|---|---|
| 責任 | せきにん | Responsibility, accountability |
| 責任を取る | せきにんをとる | To take responsibility |
| 責任がある | せきにんがある | To have a responsibility, to be responsible |
| 責任感 | せきにんかん | Sense of responsibility |
| 責任者 | せきにんしゃ | Person in charge, responsible party |
| 責任を果たす | せきにんをはたす | To fulfill one’s responsibility |
責任を取る: Taking Responsibility
責任を取る is the most common phrase and means to accept the consequences of something — often used after mistakes or failures:
- 失敗したので、責任を取ります。— I made a mistake, so I will take responsibility.
- 社長が責任を取って辞任した。— The president took responsibility and resigned.
- この件は私が責任を取ります。— I will take responsibility for this matter.
- 責任を取るのは当然だ。— It’s only natural to take responsibility.
責任がある: Having Responsibility
責任がある expresses that someone has a duty or obligation:
- 私にはその子を守る責任がある。— I have a responsibility to protect that child.
- チームのリーダーとして責任がある。— As team leader, I have a responsibility.
- 親には子供を育てる責任がある。— Parents have the responsibility of raising their children.
- それは私の責任ではありません。— That is not my responsibility.


So 責任を取る is about accepting consequences after the fact, while 責任がある is about having an ongoing duty?


Exactly! 責任を取る = after something happens, you deal with it. 責任がある = you have an obligation or duty right now. Both are important to know!
責任感: Sense of Responsibility
責任感 is used to describe someone’s character — whether they take their duties seriously:
- 責任感がある人は信頼される。— People with a strong sense of responsibility are trusted.
- 彼女は責任感が強い。— She has a strong sense of responsibility.
- 責任感がなくて困る。— He has no sense of responsibility and it’s a problem.
- 責任感のある社員を育てたい。— I want to develop employees with a sense of responsibility.
責任者: The Person in Charge
責任者 refers to the person officially in charge — common in business and formal situations:
- 責任者を呼んでください。— Please call the person in charge.
- このプロジェクトの責任者は誰ですか? — Who is in charge of this project?
- 責任者として最終判断を行う。— As the responsible party, I will make the final decision.
Quick Quiz
- ミスをしたら___を取るのが大人だ。(to take responsibility) → 責任
- 彼は___がなく、いつも人のせいにする。(sense of responsibility) → 責任感
- ___を呼んでください!(person in charge) → 責任者
- その仕事を完成させる___がある。(have a responsibility) → 責任
Summary
| Expression | Use |
|---|---|
| 責任を取る | To accept consequences after a mistake or failure |
| 責任がある | To have a duty or obligation |
| 責任感 | One’s character trait of taking duties seriously |
| 責任者 | The official person in charge of something |
| 責任を果たす | To fulfill and complete one’s responsibilities |





Comments