逃げる vs. 脱走する: Could They Really Be The Same?
What is the difference between “逃げる(nigeru) and 脱走する(dassou-suru)”? Which is used as the meaning of “to escape from prison”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 逃げる(nigeru)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Ran away, Escape / 逃跑 / 도망치다 / Chạy trốn
“逃げる(nigeru)” means “Ran away / Escape” and which has been used as the meaning of “to leave a place or person secretly and suddenly”. The basic ways to use it are that “___は/がAから逃げる。(___ run away from A.)”, etc. For instance, “強盗は銀行から逃げる。(Robbers run away from the bank.)”, etc. The tips for using it are that “逃げる” is GENERALLY used in daily conversations as the meaning of “Ran away and Escape”, “脱走する”. Everyone could use “逃げる” as casual, polite and formal such as “強盗は銀行から逃げたよ。(Robbers ran away from the bank.)” as casual and “強盗は銀行から逃げました。(Robbers ran away from the bank.)” as polite and formal.
逃げないで! (Don’t run away!) (不要逃跑!) (도망치지 마!) (Đừng có chạy trốn!)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”] LISTENING COURSE Sample [wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”]
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]
Beginner
[wp-svg-icons icon=”clubs” wrap=”i”] Intermediate
[wp-svg-icons icon=”diamonds” wrap=”i”] Advanced
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa2.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
強盗が銀行から逃げたらしいですね。 (I heard robbers ran away from the bank.) (抢劫好像从银行逃走了) (강도가 은행에서 도망쳤다나 봐요.) (Hình như tên trộm đã chạy ra từ ngân hàng.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka78.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
逃げることは簡単です。 (To escape away is easy.) (逃脱是件简单的事。) (도망치는 건 간단해요.) (Chạy trốn rất đơn giản.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa1.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
ゴリラが動物園から逃げたらしいよ! (I heard a gorilla has escaped from the zoo!) (大猩猩似乎从动物园里逃跑了!) (고릴라가 동물원에서 도망쳤다나 봐!) (Nghe nói con khỉ đột Gorilla đã bỏ trốn khỏi vườn bách thú đấy!)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 脱走する(dassou-suru)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Flee, Escape / 逃跑 / 탈주하다 / trốn thoát
“脱走する(dassou-suru)” means “Flee / Escape” and which has been used as the meaning of “the act of leaving without permission”. The basic ways to use it are that “___は/がAから脱走する。(___ flee/escape from A.)”, etc. For instance, “彼らは刑務所から脱走する。(They flee from prison.)”, ゴリラは動物園するから脱走する。(A gorilla has escaped from the zoo.), etc. The tips for using it are that “脱走する” is used for “PRISONERS flee/escape FROM PRISON or ANIMALS escape FROM ZOO”, unlike “逃げる”. Everyone could use “脱走する” as casual, polite and formal such as “彼らは刑務所から脱走たよ。(They fled from prison.)” as casual and “彼らは刑務所から脱走しました。(They fled from prison.)” as polite and formal. Furthermore, “脱走する” is a little bit formal than “逃げる”.
昨日、囚人が刑務所から脱走したらしいよ。 (I heard a prisoner escaped from prison yesterday.) (昨天好像有囚犯从监狱里逃跑了。) (어제 죄수가 감옥에서 탈출했다나 봐.) (Nghe nói hôm qua tù nhân đã tẩu thoát khỏi nhà tù đấy.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa69.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
先週、囚人が刑務所から脱走したらしいです。 (I heard a prisoner escaped from prison last week.) (听说上周好像有囚犯从监狱里逃跑了。) (지난주에 수감자가 감옥에서 탈출한 모양입니다.) (Nghe nói tuần trước tù nhân đã tẩu thoát khỏi nhà tù.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka32.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
キリンが動物園から脱走したらしいですね。 (I heard a giraffe has escaped from the zoo.) (听说长颈鹿好像从动物园里逃跑了啊。) (기린이 동물원에서 탈출했다나 봐요.) (Hình như con hươu cao cổ đã trốn thoát khỏi vườn bách thú rồi nhỉ.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa55.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
ゴリラが動物園から脱走したらしいよ! (I heard a gorilla has escaped from the zoo!) (大猩猩似乎从动物园里逃跑了!) (고릴라가 동물원에서 탈출했다나 봐!) (Nghe nói con khỉ đột Gorilla đã trốn thoát khỏi vườn bách thú đấy!)
[/voice]
[kanren postid=”16702″]
[kanren postid=”16664″]
[kanren postid=”16703″]
[kanren postid=”16663″]
Comments