Japanese Business Email: Templates, Structure, and Politeness Explained

Japanese business emails follow a strict structure — opening, body, close — and each section uses specific formal phrases. This guide gives you copy-paste templates for the most common business email scenarios, with explanations of the politeness choices.

Email TypeKey PhraseRegister
Initial contactはじめてご連絡いたしますVery formal
Request〜をお願い申し上げますVery formal
Reply to inquiryお問い合わせいただきありがとうございますFormal
Apologize for delayご連絡が遅くなり、誠に失礼いたしましたFormal
Confirm meetingお打ち合わせの件、確認させてくださいNeutral-formal
Thank youお世話になっておりますStandard opener (always)
TOC

The Standard Email Structure

Yuka

日本のビジネスメールは「お世話になっております」から始めるのが基本!
(Japanese business emails almost always open with 「お世話になっております」!)

Rei

本文の後は「よろしくお願いいたします」で締めるのが定番だよ。
(The standard email close is 「よろしくお願いいたします」.)

Every Japanese business email has the same skeleton:

SectionContentExample
Subject (件名)Brief and specific【ご確認】〇月〇日のお打ち合わせについて
GreetingAlways first line of body〇〇株式会社 〇〇様
Opening phraseStandard relationship-building phraseお世話になっております。
Self-introduction (if first email)Company, name〇〇株式会社の〇〇と申します。
Main bodyPurpose of email〜についてご連絡いたします。
CloseRequest / thank-youどうぞよろしくお願いいたします。
SignatureFull details会社名 / 名前 / 電話 / メール

Template 1: First Contact Email

件名: 【はじめてのご連絡】〇〇のご依頼について

〇〇株式会社
〇〇部 〇〇様

はじめてご連絡いたします。
〇〇株式会社 〇〇部の〇〇(フルネーム)と申します。

このたびは〇〇の件でご連絡させていただきました。
(用件を1-2文で簡潔に)

ご検討いただけますと幸いです。
何かご不明な点がございましたら、お気軽にお申し付けください。

どうぞよろしくお願いいたします。

─────────────────
〇〇株式会社 〇〇部
〇〇(名前)
Tel: 〇〇-〇〇〇〇-〇〇〇〇
Email: xxxxxx@example.com
─────────────────

Template 2: Reply to an Inquiry

件名: Re: 【お問い合わせ】〇〇について

〇〇様

お世話になっております。
〇〇株式会社の〇〇でございます。

このたびはお問い合わせいただき、ありがとうございます。
ご質問の件につきまして、以下の通りご回答申し上げます。

(回答内容を箇条書きなどで記載)

ご不明な点等ございましたら、何なりとお申し付けください。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

〇〇株式会社 〇〇
(署名)

Template 3: Apologizing for a Delay

Yuka

返信が遅れた時は「ご連絡が遅くなり、大変失礼いたしました」で始める。
(When replying late, start with 「ご連絡が遅くなり、大変失礼いたしました」.)

件名: Re: 〇〇の件(ご返信遅延のお詫び)

〇〇様

お世話になっております。
この度はご連絡が遅くなり、誠に失礼いたしました。

〇〇の件につきまして、改めてご回答申し上げます。
(本文)

今後はより迅速にご対応できるよう努めてまいります。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

Key Phrases Explained

PhraseLiteral meaningWhen to use
お世話になっておりますThank you for your continued supportOpening of almost every email
〜と申しますMy name is (humble)First emails / introductions
〜いたしますI will do (humble)Actions you take for the recipient
〜いただくTo receive (from superior)Actions the recipient does for you
何なりと〜Please feel free to (anything)Closing: inviting questions
よろしくお願いいたしますBest regards (requesting favorable consideration)Standard close

Politeness Ladder for Verbs

Yuka

「する」「いたす」「させていただく」— 丁寧さの段差を覚えよう!
(する → いたす → させていただく — learn the politeness ladder!)

VerbCasualPolite (丁寧語)Humble (謙譲語)
Say言う言います申します / 申し上げます
Doするしますいたします
Go行く行きます参ります
Receiveもらうもらいますいただきます
Give (to superior)あげる差し上げます差し上げます

Quick Quiz

1. Standard email opening phrase: _____
お世話になっております。

2. Humble form of 「する」: _____
いたします

3. You’re replying late. First sentence: _____
ご連絡が遅くなり、誠に失礼いたしました。


Writing business emails in Japanese? Share your experience in the comments! 💬

Keep Learning:

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC