I forgot to shave.:”hige wo soruno wo wasureta” Japanese Phrase #392

todays-japanese-phrase-392-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

I forgot to shave.:”hige wo soruno wo wasureta” Japanese Phrase #392

Discover a new phrase each day to use in your Japanese! What does “ひげをるのをわすれた。(hige wo soruno wo wasureta)” mean? Visit daily to learn some popular Japanese phrases on a regular basis!

ひげをるのをわすれた。(hige wo soruno wo wasureta)

I forgot to shave. / 我忘了刮胡子。 / 면도하는 것을 잊었다. / Tôi đã quên cạo râu.

When you want to describe “a man forgot to remove the hair from his face using a razor or shaver”, you would be able to use “ひげをるのをわすれた。(hige wo soruno wo wasureta)” which means “Senile”. Everybody could use this in daily conversations as casual and “ひげをるのをわすれました。(hige wo soruno wo wasure mashita)” is used as polite and formal. Additionally, Japanese often omit “を” of “ひげをるのをわすれた。”, so that would be “ひげるの(を)わすれた。”.

Sample 1

yuka

ひげがびてるよ。 (Your beard is growing.) (胡子长长了。) (수염이 길어요) (Râu của bạn đang mọc dài rồi đấy.)

tatsuya

あっ、ひげるのわすれた。 (Oh, I forgot to shave.) (啊,我忘了刮胡子。) (앗, 면도하는 거 잊었다.) (Ối, tôi đã quên cạo râu.)

yuka

いま、ひげってるの? (Do you have your shaver now?) (你有带刮胡刀吗?) (지금, 면도기 가지고 있어?) (Vậy bây giờ đợi cậu cạo râu hả?)

Sample 2

yuka

ひげをるのをわすれてませんか? (Oh, I forgot to shave.) (你是不是忘了刮胡子?) (면도하는 거 잊고 있지 않았습니까?) (Bạn có quên cạo râu không vậy?)

tatsuya

あっ、寝坊ねぼうしたのでわすれてました。 (Oh, I forgot because I overslept.) (啊,我睡过头忘记了。) (앗, 늦잠 자는 바람에 잊어버렸습니다.) (Ối, vì ngủ quên nên tôi đã quên cạo rồi.)

\ Learn more! /

Let's share this post !

Comments

To comment

TOC