The Clear Rule of Using Both あたふた and せかせか
あたふた and せかせか sound similar for you? However, these words are quite different. Why don’t you use these after figuring out? I’d say It’s not difficult for you to use them. Let me introduce the way to correctly use them today!
あたふた(atafuta)
Freak out
“あたふた” means “Freak out” and which is the same as “テンパる” that is one of the slangs. Even though “テンパる” is the slang, most of the people have been using this not only younger generations but it is also elderly people. I’d say there are a lot of people using “テンパる” than “あたふた”. For instance, you would say “何でテンパってるの?(Why are you freaking out?)” instead of “何でテンパってるの?(Why are you freaking out?)”. We normally use “テンパる” in daily conversation as casual and polite.




Beginner
Intermediate
Advanced

せかせか(sekaseka)
Hurry, Rush / Hyper, Restless
“せかせか” means “Hurry, Rush and Hyper, Restless” and which has two meaning. One meaning of “せかせか” is “急ぐ(hurry)” and the second meaning of it is “落ち着きがない(restless)”. So when you rush or someone is hyper, you could use the word “せかせか”. Even though people rush, they don’t freak out. That’s what their differences are. “あたふた” includes “FREAKING OUT” and “せかせか” doesn’t mean “freaking out”, it’s only “RUSH”. The verb conjugation of “せかせかする” is “せかせかします, せかせかする, せかせかしない, せかせかした, せかせかしなかった”




![]() |
![]() |