Full Guide: Difference Between 警戒, 注意報 and 警報
What is the difference between 警戒, 注意報 and 警報? When you are cautious about someone or something, what kind of words do usually use in Japanese, 警戒, 注意報 or 警報? It seems to be a little bit complicated. Let me introduce what the difference between 警戒, 注意報 and 警報 is today!
Cautious / Vigilant / Alert
警戒 means that people are cautious about the disasters, criminals, something dangerous and etc. And it also means that we realized that people or things are suspicious or dangerous for us. The point of using 警戒, unlike 注意報 and 警報 is that 警戒 can be used not only for the disasters, but it also for people and things, unlike them. 警戒 is used among all generations.
注意報 is an advisory that we have to be cautious just in case. That means the disaster isn’t so serious however, we have to be cautious about the disaster such as 乾燥注意報 (dry air advisory), 波浪注意報 (high surf advisory), 雷注意報 (thunderstorm advisory), 津波注意報 (Tsunami advisory) and so on. 注意報 has been used only for the disaster, unlike 警戒.
警報(keihou) / 警告(keikoku)
When using 警報 and 警告about the disaster in the news, it will be quite dangerous, unlike 注意報. They may evacuate from the area where they live because of the serious disaster. So 警報 is much dangerous than 注意報. Such as 大雨警報 (A heavy rainfall warning), 大雨洪水警報 (A heavy rain and flood warning), 大雨暴風警報 /暴風雨警報 (A storm warning, wind and heavy rainfall warning.) and so on. Also 警告 has been sometimes used for people who act badly.