How to Use the Absolute Difference: 担当 and 担任
Are they the same meaning of both “担当” and “担任“? The answer is “No”. How do native speakers use these words in daily conversation? Let me introduce how to correctly use them and what the meaning of these today!
担当(tantou)
In charge of / 负责 / 담당 / Phụ trách
“担当” means “In charge of” which has been used for the meaning of “having control of or responsibility for something”, especially, that is often used for the business situations such as “営業担当(in charge of sales)”. And the basic way to use it is “私は___を担当しています。(I’m in charge of ___)”

Beginner
Intermediate
Advanced




担任(tannin)
Homeroom teacher / 担任 / 담임 / Chủ nhiệm
“担任” means “Homeroom teacher” and which has been used for the meaning of “the teacher attached to the homeroom of a group of students.” That’s the difference between “担当” and “担任“. “担任” is only used as the meaning “Teacher”. “Was your 担任 kind or stric in elementary school?”




![]() |
![]() |