手書てがき vs. 筆跡ひっせき: Are They Definitely The Same Meaning?

0401-2020-tegaki-vs-hisseki-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan

手書てがき vs. 筆跡ひっせき: Are They Definitely The Same Meaning?

What is the difference between “手書てがき and 筆跡ひっせき“? Are They Definitely The Same Meaning? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!




手書てがき (tegaki)

Write by hand/Handwriting / 手写 / 필기 / viết tay

手書てがき” means “Write by hand or Handwriting” and which has been used as the meaning of “a person who writes with a pen or pencil”. The basic way to use it is “手書てがきの___(a handwritten ___), “わたしは___を手書てがきでうつす(I copy ___ by hand. )”. For instance, “手書てがきのほん(a handwritten book)”, “わたしはそれを手書てがきでうつします。(I copy it by hand.)”.

Example
ゆか
先生せんせいってパソコンが使つかえないから、全部ぜんぶ手書てがしてるんだって。 (I’ve heard Our teacher can’t use a computer, so he writes everything by hand.) (听说老师不会用电脑,所以全部东西他都是用手写的。) (선생님은 컴퓨터를 사용할 수 없으니까, 전부 필기로 하고 계시대.) (Thầy nói là thầy không biết dùng máy tính nên toàn bộ đều viết tay đấy.)
たつや
昨日きのうさー、コピーこわれてたから手書てがうつさないといけなかったんだ。めんどくさかったー。 (The copier was broken. I had to copy it by hand. It was a bother.) (昨天啊——因为复印机坏掉了,所以不得不用手写。真是麻烦死了。) (어제 말이야, 복사기가 고장나버려서, 필기로 적어야 했어. 귀찮았어~.) (Hôm qua máy copy bị hư nên tớ phải chép tay toàn bộ đấy. Phiền dã man!)
ゆか
さっき、友達ともだちから手書てが手紙てがみをもらったんだ。 (I’ve got a handwritten letter from my friend.) (刚才我收到了朋友的一封亲笔信。) (아까 친구한테서 손편지를 받았어.) (Ban nãy tớ vừa nhận được thư viết tay của một người bạn.)
たつや
えー?手書てが?パソコン使つかいたいんだけどっ! (Really? Handwriting? I wanna use my computer though…) (诶?手写?可是我想用电脑!) (어? 손으로? 컴퓨터로 쓰고 싶은데!) (Cái gì? Viết tay á? Tớ muốn dùng máy tính cơ!)




筆跡ひっせき (hisseki)

a mark/line of writing by hand/Handwriting / 笔迹 / 필적 / nét chữ

筆跡ひっせき” means “a mark/line of writing by hand or Handwriting”. The basic way to use it is “___の筆跡ひっせき“, “筆跡ひっせき鑑定かんてい(a handwriting analysis), etc. In this case “ふで” means “a letter” and “あと” means “a mark”, so “筆跡ひっせき” is just a line or a mark of writing by hand, which is not the letters. “筆跡ひっせき” is the narrow meaning than “手書てがき”. Basically, police use this word, such as “筆跡ひっせき鑑定かんてい(a handwriting analysis). Furthermore, “筆跡ひっせき” sounds pretty formal.

Example
ゆか
これがだれ筆跡ひっせきかる? (Do you figure out whose handwriting this is?) (你知道这是谁的笔迹吗?) (이거 누가 쓴지 알아?) (Câu có biết đây là nét chữ của ai không?)
たつや
筆跡ひっせき鑑定かんていしたら? (Why don’t you conduct a handwriting analysis?) (要不去做一下笔迹鉴定?) (필적 감정한다면?) (Đem đi phân tích nét chữ thử xem?)
LISTENING COURSE Sample  
Beginner

Intermediate

Advanced

 
listening-course-baner-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
ゆか
筆跡ひっせきでばれたらしいよ。 (He get caught by a handwriting.) (笔迹好像暴露了哦。) (필체에서 발각됬다나봐.) (Có vẻ như đã bị lộ vì nét chữ.)
たつや
この筆跡ひっせきぼくのにてるな。 (This handwriting is similar to mine.) (这个笔迹看起来不像我的。) (이 필적은 나와 비슷하네.) (Nét chữ này giống của tớ quá.)

職場しょくば vs. つとさき: Are You Sure These Are The Same?

2020.03.23

提出ていしゅつ vs. 提供ていきょう: Quickly Improve Your Japanese Skills

2020.03.20

つよまる vs. つよめる: Have You Been Correctly Using These?

2020.03.29

都度つど vs. 都合つごう: Are You Still Getting Confused?

2020.03.26
Japanese-listening-course--baner-man2 Japanese-listening-course--baner-woman




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *