手書き vs. 筆跡: Are They Definitely The Same Meaning?
What is the difference between “手書き and 筆跡“? Are They Definitely The Same Meaning? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
手書き (tegaki)
Write by hand/Handwriting / 手写 / 필기 / viết tay
“手書き” means “Write by hand or Handwriting” and which has been used as the meaning of “a person who writes with a pen or pencil”. The basic way to use it is “手書きの___(a handwritten ___), “私は___を手書きで写す(I copy ___ by hand. )”. For instance, “手書きの本(a handwritten book)”, “私はそれを手書きで写します。(I copy it by hand.)”.




筆跡 (hisseki)
a mark/line of writing by hand/Handwriting / 笔迹 / 필적 / nét chữ
“筆跡” means “a mark/line of writing by hand or Handwriting”. The basic way to use it is “___の筆跡“, “筆跡鑑定(a handwriting analysis), etc. In this case “筆” means “a letter” and “跡” means “a mark”, so “筆跡” is just a line or a mark of writing by hand, which is not the letters. “筆跡” is the narrow meaning than “手書き”. Basically, police use this word, such as “筆跡鑑定(a handwriting analysis). Furthermore, “筆跡” sounds pretty formal.


Beginner
Intermediate
Advanced



![]() |
![]() |