| 到着 (touchaku) | 到達 (toutatsu) | |
|---|---|---|
| Meaning | Arrival (at a place) | Reaching / attaining (a goal or level) |
| Nuance | Physical arrival | Achievement of a goal, level, or state |
| Register | Neutral | Neutral-formal |
| Object | Location, destination | Goal, level, state, conclusion |
Both 到着 and 到達 mean “arriving” somewhere, right?


到着 is about physically arriving at a place. 到達 is more about reaching a goal or achieving a level — it’s used for abstract destinations too!
What Does 到着 (touchaku) Mean?
到着 means arrival — the act of physically reaching a destination. It is used for people, vehicles, packages, and other things that travel to a location. It is the everyday word you see at train stations, airports, and delivery tracking.
- 電車が到着した。 — The train arrived.
- 荷物が到着しました。 — The package has arrived.
- 何時に到着しますか? — What time will you arrive?
- 目的地に到着した。 — I arrived at my destination.
What Does 到達 (toutatsu) Mean?
到達 means reaching or attaining — it focuses on achieving a level, goal, conclusion, or state after effort or progress. It is often used in formal or written contexts, and works for both physical and abstract targets.
- 目標に到達した。 — I reached my goal.
- 新記録に到達した。 — I reached a new record.
- 結論に到達するのに時間がかかった。 — It took time to reach a conclusion.
- N2レベルに到達した。 — I reached N2 level.
Key Differences
| Feature | 到着 | 到達 |
|---|---|---|
| Type of destination | Physical place | Goal, level, conclusion, state |
| Motion implied | Yes — travel/movement | Yes — progress/effort |
| Used at stations/airports? | Yes (standard word) | No |
| Used for skill levels? | No | Yes — “reached N2 level” |
| Can overlap? | When arriving at a physical goal (e.g., summit of a mountain) | Yes — both work for “reached the peak” |


What about reaching the top of a mountain? Which word is right?


Both can work! 山頂に到着した (arrived at the summit — physical) and 山頂に到達した (reached the summit — achieved the goal) are both natural. 到達 sounds slightly more accomplished.
Common Mistakes
- ✗ 目標に到着した — Awkward for abstract goals. Use 到達 for goals, conclusions, and levels.
- ✗ 駅に到達した — Sounds unnatural for everyday arrival at a station. Use 到着 instead.
- Note: 到達点 (touchakuten) is a fixed phrase meaning “milestone” or “achieved level” — do not confuse with 到着点 which means “the point of arrival”.
Quick Quiz
Fill in: 到着 or 到達?
- 1. 飛行機が___した。 (The plane arrived.)
- 2. 長年の夢に___した。 (I reached my long-held dream.)
- 3. 荷物は明日___の予定です。 (The package is scheduled to arrive tomorrow.)
- 4. チームは合意に___した。 (The team reached an agreement.)
Answers: 1. 到着 2. 到達 3. 到着 4. 到達
📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.
Summary
| 到着 | 到達 | |
|---|---|---|
| Key image | A traveler stepping off a train | A climber planting a flag at the peak |
| Use for | Physical arrivals, transport, deliveries | Goals, levels, conclusions, achievements |
| Formality | Everyday neutral | Slightly formal |




