通る vs 渡る: To Pass Through vs To Cross Over

1001-2020-tooru-vs-wataru-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
通る (tooru)渡る (wataru)
MeaningTo pass through / go alongTo cross over (a barrier, boundary, or gap)
NuanceMovement along a path or through a spaceMovement across from one side to the other
Typical objectsRoad, corridor, tunnel, filterBridge, road, river, border
DirectionAlong / throughAcross / over
Yuka

When do I use 通る and when do I use 渡る? Both seem to involve movement.

Rei

通る is about passing through or along something — like going down a road. 渡る is about crossing from one side to the other — like crossing a bridge or a street.

TOC

What Does 通る (tooru) Mean?

通る means to pass through, to go along, or to get through. It describes movement along a path, through a space, or through a medium. It can also mean “to be accepted” or “to pass” (e.g., a proposal passing).

  • この道を通ってください。 — Please go along this road.
  • トンネルを通った。 — I went through the tunnel.
  • 声が壁を通って聞こえた。 — The voice came through the wall.
  • 試験に通った。 — I passed the exam.

What Does 渡る (wataru) Mean?

渡る means to cross — specifically to move from one side to the other across a gap, boundary, or obstacle. It is used for bridges, crosswalks, rivers, borders, and other things you cross over.

  • 橋を渡った。 — I crossed the bridge.
  • 横断歩道を渡ってください。 — Please cross at the crosswalk.
  • 川を渡るのは危険だ。 — It is dangerous to cross the river.
  • 国境を渡った。 — I crossed the border.

Key Differences

Feature通る渡る
DirectionAlong / throughAcross / from one side to other
Barrier?No barrier — a path or mediumYes — something to cross over
For tunnels?Yes — トンネルを通るNo
For bridges?Can “pass by” a bridgeYes — 橋を渡る (cross the bridge)
Abstract use?Yes — 試験に通る (pass exam)Rare
Yuka

What about crossing a street? Can I use either?

Rei

For crossing a street, 渡る is more natural — 道を渡る (cross the road). 道を通る means “go along/down the road,” not crossing it. The direction changes the word!

Common Expressions

  • お世話になります — (unrelated, but note:)
  • 話が通る — The story makes sense / the argument gets through
  • 血が通う — Blood flows through (to have humanity/warmth)
  • 世界を渡る — To travel the world / to get by in the world
  • 難関を渡る — To navigate a difficult situation

Quick Quiz

Fill in: 通る or 渡る?

  • 1. 橋を___ときれいな景色が見えた。 (When I crossed the bridge, I saw a beautiful view.)
  • 2. この細い道を___と公園に出る。 (If you go through this narrow road, you reach the park.)
  • 3. 交差点を___ときは注意して。 (Be careful when you cross the intersection.)
  • 4. 企画書が上司に___た。 (My proposal got through to my boss.)

Answers: 1. 渡る 2. 通る 3. 渡る 4. 通っ


📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.

Summary

通る渡る
Core imageMoving along a path / through a mediumMoving from one side to the other
Use forRoads, tunnels, filters, approvalBridges, crosswalks, rivers, borders
DirectionThrough / alongAcross / over
JP YoKoSo
行いく vs. 出でかける: Which Do People Come Back Soon? | JP YoKoSo Both 行く (iku) and 出かける (dekakeru) mean "to go" in Japanese — so why do they sometimes feel interchangeable, and other ti
あわせて読みたい
登場する vs 現れる: “To Appear” on Stage vs “To Show Up” 登場する (toujou suru)現れる (arawareru)MeaningTo make an appearance / debutTo appear / show upNuanceStaged, announced entranceNatural, unexpected emergenceR...
Let's share this post !
TOC