なんとなく暑い vs. なんだか暑い: What is The Difference?
What is the difference between “なんとなく暑い(nantonaku-atsui) and なんだか暑い(nandaka-atsui)”? Which is used as the meaning of “I don’t know why but”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] なんとなく(nantonaku)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Somehow, Kind of / 不知为什么 / 어딘지 모르게 / Không hiểu sao
“なんとなく(nantonaku)” means “Somehow or Kind of” and which have been used as the meaning of “in a way which is not known or not stated”. The basic ways to use it are that “なんとなく___。(Somehow ___.)”, etc. For instance, “なんとなく暑い。(Somehow it’s hot.)”, “なんとなく使っている。(Somehow I use it.)”, “なんとなく好き。(Somehow I like it.)”, etc. The tips for using it are that “なんとなく” is used as the meaning of “to do or think something just YOUR FEELING”, unlike “なんだか”. Everyone could use “なんとなく” as casual, polite and formal such as “なんとなく暑いね。(Somehow it’s hot.)” as casual and “なんとなく暑いです。(Somehow it’s hot.)” as polite and formal.
なんとなく暑いね。 (Somehow it’s hot.) (是不是总觉得有点热。) (왠지 모르게 더워.) (Không hiểu sao thời tiết lại nóng nhỉ.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa51.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
なんとなく使っています。 (Somehow I use it.) (不知道为什么我一直在用。) (어쩌다보니 사용하고 있습니다.) (Tôi lại đang sử dụng mà không hiểu rõ lắm.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka35.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
なんとなく分かりました。 (I kind of get it.) (我大概明白了。) (대충 알 것 같습니다.) (Bằng cách nào đó mà tôi đã hiểu được.)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”] LISTENING COURSE Sample [wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”]
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]
Beginner
[wp-svg-icons icon=”clubs” wrap=”i”] Intermediate
[wp-svg-icons icon=”diamonds” wrap=”i”] Advanced
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa84.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
なんとなく好きだよ。 (Somehow I like it.) (我还挺喜欢吧。) (왠지 모르겠지만 좋아.) (Không hiểu sao nhưng tôi thích.)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] なんだか(nandaka)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] I don’t know why but / 不知为何 / 왠지 / Không biết tại sao
“なんだか(nandaka)” means “I don’t know why but” and which have been used as the meaning of “something is obvious but someone doesn’t know the reason”. The basic ways to use it are that “なんだか___。(I don’t know why but, ___.)”, etc. For instance, “なんだか暑い。(I don’t know why but, it’s hot.)”, “なんだか使っている。(I don’t know why but, I use it.)”, “なんだか好き。(I don’t know why but, I like it.)”, etc. The tips for using it are that “なんだか” is used as the meaning of “SOMEONE DOESN’T HAVE THE REASON ABOUT SOMETHING”. So, “なんとなく暑い。(Somehow it’s hot.)” means “Although it’s a little bit hot, it’s not that hot”, whereas “なんだか暑い。(I don’t know why but, it’s hot.)” means “Although it’s obviously hot, you know why.” Everyone could use “なんだか” as casual, polite and formal such as “なんだか暑いね。(I don’t know why but, it’s hot.)” as casual and “なんだか暑いです。(I don’t know why but, it’s hot.)” as polite and formal.
なんだか暑いね。 (I don’t know why but it’s hot.) (总觉得有点热。) (왠지 더워.) (Không biết tại sao thời tiết nóng nhỉ.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa7.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
なんだか使っています。 (I don’t know why but I use it.) (反正我一直在用。) (어쩌다보니 사용하고 있습니다.) (Không biết rõ nhưng tôi đang sử dụng nó.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka26.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
なんだか分かりました。 (I don’t know why but I get it.) (我大概明白了。) (뭔지 알겠습니다.) (Không biết tại sao nhưng tôi hiểu rồi.)
[/voice]
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa70.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
なんだか好きだよ。 (I don’t know exactly why but I like it.) (我莫名其妙喜欢。) (왠지 그냥 좋아.) (Không biết tại sao mà tôi thích đấy.)
[/voice]
[kanren postid=”16538″]
[kanren postid=”16514″]
[kanren postid=”16479″]
[kanren postid=”16513″]
Comments