“muchū ni naru” vs. “nomeri komu“:Which is Used as Negative?
What is the difference between “夢中になる(muchū ni naru) and のめり込む(nomeri komu)”? Which is used as a negative meaning? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!
___に夢中になる(muchū ni naru)
Be into ___ / 着迷 / 빠지다 / say mê, say sưa
“___に夢中になる(muchū ni naru)” means “Be into ___” and which has been used as the meaning of “to like and be interested in something”. The basic ways to use it is that “私は___に夢中になる。(I am into ___.)”, etc For instance, “私は彼氏に夢中になる。(I am into my boyfriend.)”, “私はスキーに夢中になる。(I am into skiing.)”, “私はクラシックに夢中になる。(I am into classical music.)”, etc. The tips for using it are that “___に夢中になる” is used as the meaning of “TO BE ENTHUSIASTIC ABOUT SOMETHING AS A POSITIVE MEANING”, unlike “___にのめり込む”. Everyone could use “___に夢中になる” as casual, polite and formal such as “彼氏に夢中なの。(I am into my boyfriend.)” as casual and “彼氏に夢中です。(I am into my boyfriend.)” as polite and formal.
\ Learn Japanese language online with a personal native teacher!/
Sample
彼氏に夢中なの。 (I am into my boyfriend.) (我很着迷我的男朋友。) (남자친구에게 빠져 있어.) (Tôi say mê bạn trai của tôi.) (kareshi ni muchū nano.)
最近、ヒップホップに夢中です。 (I’ve been into Hip hop music lately.) (最近我沉迷于嘻哈) (최근 힙합에 빠져 있습니다.) (Gần đây, tôi lại say mê Hip hop.) (saikin, hippuhoppu ni muchū desu.)
友達は最近ヨガに夢中です。 (My friend is into Yoga lately.) (我的朋友最近很沉迷于瑜伽。) (친구는 최근 요가에 빠져 있습니다.) (Ban tôi gần đây rất say mê tập Yoga.) (tomodachi wa saikin yoga ni muchū desu.)
最近スニーカーに夢中だよ。 (I’ve been into sneakers lately.) (最近我对运动鞋很着迷。) (최근 스니커즈에 빠져 있어.) (Gần đây, tôi bị say mê với giày thể thao.) (saikin sunīkā ni muchū dayo.)
___にのめり込む (nomeri komu)
Be crazy about ___ / 沉迷 / 너무 빠지다 / mê đắm/ chìm đắm/ bị lôi cuốn
“___にのめり込む(nomeri komu)” means “Be crazy about ___” and which has been used as the meaning of “to be very interested in something or love someone very much”. The basic ways to use it is that “私は___にのめり込む。(I am crazy about ___.)”, etc For instance, “私は彼氏にのめり込む。(I am crazy about my boyfriend.)”, “私はスキーにのめり込む。(I am crazy about skiing.)”, “私はクラシックにのめり込む。(I am crazy about classical music.)”, etc. The tips for using it are that “___のめり込む” is used as the meaning of “TO BE ENTHUSIASTIC ABOUT SOMETHING AS A LITTLE BIT NEGATIVE MEANING”, unlike “___に夢中になる”. An image of “___にのめり込む” is that a person who doesn’t do anything at all, he/she does only one thing which is used as the very strong meaning. Everyone could use “___のめり込む” as casual, polite and formal such as “彼氏にのめり込んでるの。(I am crazy about my boyfriend.)” as casual and “彼氏にのめり込んでいます。(I am into my boyfriend.)” as polite and formal.
Sample
彼氏にのめり込んでるの。 (I am crazy about my boyfriend.) (我对我男朋友痴迷到无法自拔。) (남자친구에게 너무 빠져 있어.) (Tôi bị cuốn hút bởi bạn trai của tôi.) (kareshi ni nomeri konderu no.)
最近、ヒップホップにのめり込んでます。 (I’ve been crazy about Hip hop music lately.) (最近我很沉迷嘻哈。) (최근 힙합에 너무 빠져 있습니다.) (Gần đây, tôi bị cuốn hút ắm chìm trong Hiphop.) (saikin, hippuhoppu ni nomeri konde masu.)
友達は最近ヨガにのめり込んでます。 (My friend is crazy about Yoga lately.) (我的朋友们最近很沉迷于瑜伽。) (친구는 최근 요가에 너무 빠져 있습니다.) (Bạn tôi gần đây bị cuốn hút vào bởi Yoga.) (tomodachi wa saikin yoga ni nomeri konde masu.)
最近スニーカーにのめり込んでるよ。 (I’ve been crazy about sneakers lately.) (最近我很沉迷运动鞋。) (최근 스니커즈에 너무 빠져 있어.) (Gần đây tôi bị cuốn hút bởi giày thể thao đấy.) (saikin sunīkā ni nomeri konderu yo.)
\ Learn more! /
Comments