You’ve been studying Japanese for a while now, and you feel confident with こと. Then you see two sentences side by side:
📌 日本語を話すことができる。 — I can speak Japanese.
📌 日本に行ったことがある。 — I have been to Japan before.
Same こと. Same が. Same ある/できる ending. But wildly different meanings. If you’ve ever written the wrong one and wondered why your Japanese friend looked confused, you’re in exactly the right place. This guide breaks down ことができる (ability and possibility) vs ことがある (past experience) once and for all.
| Feature | ことができる | ことがある |
|---|---|---|
| Meaning | Can do / is able to do | Have done before / sometimes happens |
| Focus | Ability or possibility | Past experience or occasional occurrence |
| Verb form before こと | Dictionary form (る/う) | た-form (past tense) |
| JLPT level | N4 | N4 |
| Simpler alternative | できる | たことがある |
| Negative | ことができない | ことがない / たことがない |
| Example | 泳ぐことができる (can swim) | 富士山に登ったことがある (have climbed Mt. Fuji) |
ことができる — Ability and Possibility
ことができる expresses that someone has the ability to do something, or that something is possible. It is the formal equivalent of the potential verb form, and it attaches to the dictionary form (plain non-past form) of a verb.
Formation: Verb (dictionary form) + ことができる
| Japanese | Romaji | English |
|---|---|---|
| 日本語を話すことができる。 | Nihongo o hanasu koto ga dekiru. | I can speak Japanese. |
| ピアノを弾くことができます。 | Piano o hiku koto ga dekimasu. | I can play the piano. |
| ここで写真を撮ることができますか? | Koko de shashin o toru koto ga dekimasu ka? | Can I take photos here? |
| 彼女は漢字を読むことができる。 | Kanojo wa kanji o yomu koto ga dekiru. | She can read kanji. |
| この問題は解くことができない。 | Kono mondai wa toku koto ga dekinai. | I cannot solve this problem. |
Notice that the verb before こと is always in its dictionary form — the base form you find in a dictionary: 話す, 弾く, 撮る, 読む, 解く. This is the key signal that we are talking about ability, not experience.
ことができる also appears in formal or written contexts to express possibility — that something is permitted or achievable, not just a personal ability:
📋 このチケットで新幹線に乗ることができます。
With this ticket, you can ride the Shinkansen. (= it is possible / permitted)
So ことができる is like saying “I have the ability to…” or “It is possible to…”? That makes sense — the verb stays in its base form because you’re talking about a general skill, not something that already happened!


Exactly! Think of it as a present fact about what you can do. The ability exists right now, so you use the present-tense (dictionary) verb form. That’s your first clue for telling these two apart.
ことがある — Past Experience (“Have Ever Done”)
ことがある expresses that you have had the experience of doing something at some point in the past. In English, this is often translated as “have ever done” or “have done before.” It attaches to the た-form (past tense form) of a verb.
Formation: Verb (た-form) + ことがある
Formation note: The た-form is the plain past tense. For Group 1 (u-verbs): 飲む → 飲んだ, 書く → 書いた. For Group 2 (ru-verbs): 食べる → 食べた, 見る → 見た. For irregular verbs: する → した, くる → きた.
| Japanese | Romaji | English |
|---|---|---|
| 日本に行ったことがある。 | Nihon ni itta koto ga aru. | I have been to Japan (before). |
| 寿司を食べたことがありますか? | Sushi o tabeta koto ga arimasu ka? | Have you ever eaten sushi? |
| 富士山に登ったことがある。 | Fujisan ni nobotta koto ga aru. | I have climbed Mount Fuji before. |
| この映画を見たことがない。 | Kono eiga o mita koto ga nai. | I have never seen this movie. |
| 歌舞伎を見たことがありますか? | Kabuki o mita koto ga arimasu ka? | Have you ever seen kabuki? |
The た-form before こと is the essential signal: something happened in the past, and that past event is now a part of your life experience. You’re not talking about current ability — you’re talking about something you once did.
This pattern is extremely common in Japanese conversation when people share life experiences:
🗨️ スカイダイビングをしたことがある?
Have you ever gone skydiving?
🗨️ ない!怖そう!あなたは?
No! Sounds scary! What about you?


Wait — I need to remember: ことがある uses the た-form, not the dictionary form. So if I want to say “I have eaten natto before,” I say 納豆を食べたことがある, not 納豆を食べることがある!


Perfect! 納豆を食べることがある would actually mean something different — it’s a less common usage that means “there are times when I eat natto” (occasional occurrence). That’s an advanced nuance. For beginners, just remember: past experience = た-form + ことがある.
The Confusion Trap — Why Learners Mix Them Up
Both patterns use こと + が + ある/できる, so at first glance they look almost identical. Here are the most common mistakes English speakers make:
Mistake 1: Using the Wrong Verb Form
This is the most frequent error. The verb form before こと tells you everything:
| Intended meaning | Correct Japanese | Common wrong version | |
|---|---|---|---|
| Ability | I can swim. | 泳ぐことができる (dictionary form) | ❌ 泳いだことができる (た-form) |
| Experience | I have swum in the ocean. | 海で泳いだことがある (た-form) | ❌ 海で泳ぐことがある (dictionary form) |
Mistake 2: Confusing できる and ある
Learners sometimes swap the ending too:
| Wrong | Why it’s wrong | Correct |
|---|---|---|
| ❌ 日本語を話すことがある | Sounds like “I sometimes speak Japanese” (occasional habit), not ability | ✅ 日本語を話すことができる |
| ❌ 日本に行ったことができる | Grammatically broken — た-form + ことができる is not standard | ✅ 日本に行ったことがある |
Mistake 3: The “Sometimes” Confusion
There is an advanced usage of dictionary-form verb + ことがある (without た) that means “there are times when…” or “sometimes…”:
📌 仕事で遅く帰ることがある。
There are times when I come home late from work. / I sometimes come home late from work.
This is different from the experiential ことがある! Context and the verb form (dictionary vs. た) separate them. For N4–N3 learners, focus first on the experiential usage (た-form + ことがある). The “sometimes” usage appears more in writing and formal speech.
Negative Forms: ことができない vs ことがない
The negatives are just as important as the affirmatives — and the same verb-form rule applies.
ことができない — Cannot Do (No Ability)
Formation: Verb (dictionary form) + ことができない
| Japanese | English |
|---|---|
| 車を運転することができない。 | I cannot drive a car. |
| ここで写真を撮ることができません。 | You cannot take photos here. |
| その問題を解くことができなかった。 | I was unable to solve that problem. |
たことがない — Have Never Done (No Experience)
Formation: Verb (た-form) + ことがない
| Japanese | English |
|---|---|
| 納豆を食べたことがない。 | I have never eaten natto. |
| 外国に行ったことがありません。 | I have never been abroad. |
| この映画を見たことがない。 | I have never seen this movie. |
Key difference in the negatives:
| Pattern | Meaning | Verb form before こと |
|---|---|---|
| ~ことができない | I cannot do [ability missing] | Dictionary form (話す, 泳ぐ) |
| ~たことがない | I have never done [experience missing] | た-form (話した, 泳いだ) |


So if I want to say “I have never driven a car,” I need to use the た-form: 車を運転したことがない. But if I want to say “I cannot drive a car,” I use the dictionary form: 車を運転することができない. The difference is huge!


You’ve got it! And notice: “I have never driven” doesn’t say anything about whether you can or not. Maybe you never had the chance but you could learn! “I cannot drive” is a statement about ability right now. These are genuinely different ideas in Japanese.
Simpler Alternatives: できる vs たことがある
Both patterns have shorter, more conversational alternatives. In everyday speech, especially casual conversation, Japanese speakers often drop the こと entirely.
ことができる → できる (Potential verb form)
Most verbs have a potential form that means “can do.” These are shorter and sound more natural in casual speech:
| Formal (ことができる) | Casual (potential form) | English |
|---|---|---|
| 話すことができる | 話せる | can speak |
| 食べることができる | 食べられる | can eat |
| 書くことができる | 書ける | can write |
| 来ることができる | 来られる | can come |
| 泳ぐことができる | 泳げる | can swim |
Both forms are grammatically correct. Use ことができる in formal writing, official contexts, or when you want to emphasize the possibility aspect. Use the potential form in everyday conversation.
ことがある → たことがある (already shortened!)
For the experiential pattern, the “full” form and the casual form are essentially the same. However, you may hear native speakers drop ことが entirely in very casual speech:
📌 Formal: 日本に行ったことがあります。
📌 Casual: 日本に行ったことある。
📌 Very casual: 日本に行ったことある? (question form, dropping the period)
In casual speech, が is often dropped (ことある instead of ことがある). The meaning stays the same. Just be aware of this when listening to native speakers.
When to use the formal ことができる instead of the potential form
Some verbs do not have a standard potential form, or using ことができる sounds more natural in certain contexts:
| Situation | Better choice | Example |
|---|---|---|
| Formal writing / business | ことができる | 説明することができます (I can explain) |
| Signs and notices | ことができる | ここで駐車することができません (No parking here) |
| Daily conversation | Potential form | 話せる (can speak) |
| Emphasizing possibility (not just ability) | ことができる | この薬で痛みを和らげることができる (This medicine can ease the pain) |
Side-by-Side Sentence Comparison
The clearest way to understand the difference is to see both patterns used with the same verb. Let’s compare:
| ことができる (Ability) | たことがある (Experience) |
|---|---|
| 日本語を話すことができる。 I can speak Japanese. | 日本語を話したことがある。 I have spoken Japanese before. |
| 寿司を食べることができる。 I can eat sushi. | 寿司を食べたことがある。 I have eaten sushi before. |
| 富士山に登ることができる。 I can climb Mt. Fuji. | 富士山に登ったことがある。 I have climbed Mt. Fuji before. |
| スキーをすることができない。 I cannot ski. | スキーをしたことがない。 I have never skied. |
| 漢字を書くことができる。 I can write kanji. | 漢字を書いたことがある。 I have written kanji before. |
Study the verb forms carefully. The pattern is consistent:
- 話す (dictionary) + ことができる = ability to speak
- 話した (た-form) + ことがある = experience of having spoken
This one rule — dictionary form for ability, た-form for experience — unlocks both patterns.
Decision Flowchart
Not sure which pattern to use? Follow this flowchart:
START: What do you want to express?
|
|
+-----------+----------+
| |
v v
Are you talking Are you talking
about ABILITY? about EXPERIENCE?
(Can you do it?) (Have you done it?)
| |
v v
Use DICTIONARY Use TA-FORM
form + ことができる + ことがある
| |
v v
話すことができる 話したことがある
"I can speak" "I have spoken before"
| |
v v
Negative? Negative?
ことができない たことがない
"I cannot speak" "I have never spoken"
| |
v v
Simpler option? Simpler option?
Use potential form Drop が in casual speech:
話せる (casual) 話したことあるQuick Quiz
Test your understanding! Choose the correct form for each sentence. Answers are below.
Question 1: I can read hiragana.
a) ひらがなを読んだことができる
b) ひらがなを読むことができる
c) ひらがなを読むことがある
Question 2: I have never eaten uni (sea urchin).
a) うにを食べることができない
b) うにを食べることがない
c) うにを食べたことがない
Question 3: Have you ever been to Hokkaido?
a) 北海道に行くことがありますか?
b) 北海道に行ったことがありますか?
c) 北海道に行くことができますか?
Question 4: She cannot play the guitar.
a) 彼女はギターを弾いたことができない
b) 彼女はギターを弾くことができない
c) 彼女はギターを弾いたことがない
Question 5: I have tried Japanese sake before.
a) 日本酒を飲むことができる
b) 日本酒を飲んだことがある
c) 日本酒を飲むことがある
Question 6: You cannot smoke in this restaurant.
a) このレストランでタバコを吸ったことがない
b) このレストランでタバコを吸うことがない
c) このレストランでタバコを吸うことができません
———
Answers:
- Q1: b) ひらがなを読むことができる — Ability uses the dictionary form (読む), not た-form (読んだ).
- Q2: c) うにを食べたことがない — “Have never eaten” = た-form + ことがない.
- Q3: b) 北海道に行ったことがありますか? — Asking about past experience requires た-form.
- Q4: b) 彼女はギターを弾くことができない — “Cannot play” = dictionary form + ことができない. Option c) means “has never played.”
- Q5: b) 日本酒を飲んだことがある — “Have tried before” = た-form + ことがある.
- Q6: c) タバコを吸うことができません — Prohibition (cannot do) = dictionary form + ことができない/できません.
How did you do? If you got 5 or 6 correct, you’ve mastered the core distinction! If you got fewer, review the verb form before こと — that’s always the key.
Which question tripped you up? Share in the comments below — knowing where learners get confused helps us write better explanations for everyone!
Keep Learning
Now that you can tell ことができる from ことがある, these related grammar guides will help you keep building confidence:






📖 Want to take your Japanese further? Practice speaking with a professional Japanese tutor on italki — affordable 1-on-1 online lessons at your own pace.
Comments