When talking about university life in Japanese, two expressions come up constantly: 大学に入学する (daigaku ni nyuugaku suru) and 大学に通う (daigaku ni kayou). Both relate to university, but they describe completely different moments in time. Using the wrong one can confuse native speakers — or make your Japanese sound unnatural. This guide breaks down the key difference so you can use both with confidence.
Hey Rei, what’s the best way to remember the difference between 大学に入学する and 大学に通う?


The best trick is to associate each word with a strong image or situation. By the end of this article you’ll have one for each — promise!
At a Glance: 大学に入学する vs. 大学に通う
| Feature | 大学に入学する (nyuugaku suru) | 大学に通う (kayou) |
|---|---|---|
| Core meaning | Enroll at / start university | Attend / commute to university (ongoing) |
| Time frame | One-time event (enrollment) | Repeated, ongoing action |
| Word type | Verb phrase (する verb) | Verb phrase (う-verb) |
| Kanji | 大学に入学する | 大学に通う |
| English equivalent | “To enroll in / to start university” | “To attend / go to university (regularly)” |
| JLPT level | N4–N3 | N4–N3 |
大学に入学する — Enrolling at University
入学する (nyuugaku suru) is a compound verb: 入 (to enter) + 学 (learning/school) + する (to do). It describes the one-time act of officially enrolling or being admitted to a school. Think of it as the moment you start — the entrance ceremony, the enrollment paperwork, the beginning.
This verb is used for any school level: elementary school, junior high, high school, university, and graduate school. It marks a transition — from non-student to student. It is not used to describe the daily act of going to campus.
Example 1 — enrollment event:
来年、大学に入学する予定です。
Rainen, daigaku ni nyuugaku suru yotei desu.
I am planning to enroll in university next year.
Example 2 — past enrollment:
彼は去年、東京大学に入学した。
Kare wa kyonen, Tōkyō Daigaku ni nyuugaku shita.
He enrolled at Tokyo University last year.
Example 3 — congratulating someone:
大学に入学おめでとう!
Daigaku ni nyuugaku, omedetou!
Congratulations on starting university!


That makes sense! So 大学に入学する is about… okay, I think I’m starting to get it.


You’re getting it! And the more you practice using 大学に入学する in sentences, the more automatic it becomes. Language learning is all about repetition.
大学に通う — Attending University (Regularly)
通う (kayou) means to commute or attend somewhere regularly. It carries the nuance of going back and forth repeatedly over time. When you say 大学に通う, you are describing the ongoing routine of going to campus — attending classes, studying, participating in university life.
This verb is also used for other places you visit regularly: 病院に通う (go to the hospital regularly), ジムに通う (attend a gym), 塾に通う (attend cram school). The key idea is repetition over time.
Example 1 — current student:
私は今、大阪の大学に通っています。
Watashi wa ima, Osaka no daigaku ni kayotte imasu.
I am currently attending a university in Osaka.
Example 2 — commuting from home:
実家から大学に通っている。
Jikka kara daigaku ni kayotte iru.
I commute to university from my parents’ house.
Example 3 — past student life:
大学に通っていた頃、毎日電車で2時間かかった。
Daigaku ni kayotte ita koro, mainichi densha de ni-jikan kakatta.
When I was attending university, it took two hours by train every day.


Alright. And now explain 大学に通う? I want to make sure I have both down.


Sure! 大学に通う is actually the easier one to remember once you have a clear mental image. Let’s look at the examples.
The Core Difference: One-Time Event vs. Ongoing Routine
The simplest way to remember the difference: 入学する happens once; 通う happens again and again.
Think of it like this: You 入学する in April (enrollment ceremony, day one). Then for the next four years, you 通う every day. These two verbs describe different phases of the same university experience.
A common mistake English speakers make is using 入学する to describe currently being a student: Incorrect: 毎日大学に入学している → This sounds like you enroll every day, which makes no sense.
Correct: 毎日大学に通っている → I attend university every day.
Side-by-Side Comparison
| Situation | 大学に入学する | 大学に通う |
|---|---|---|
| Enrollment ceremony in April | ✓ 大学に入学した | — |
| Attending classes every weekday | — | ✓ 大学に通っている |
| Announcing you got into university | ✓ 大学に入学します | — |
| Describing your commute to campus | — | ✓ 大学に通っている |
| Saying “I was a university student” | — | ✓ 大学に通っていた |
| Congratulating someone on admission | ✓ 入学おめでとう | — |
Conjugation Notes
入学する follows する verb patterns. 通う is an う-verb (godan verb). Here are the most useful forms:
| Form | 入学する | 通う |
|---|---|---|
| Plain present | 入学する | 通う |
| Polite present | 入学します | 通います |
| Plain past | 入学した | 通った |
| Polite past | 入学しました | 通いました |
| Te-form (ongoing) | 入学して | 通って |
| Ongoing (〜ている) | 入学している (enrolled/in the process) | 通っている (currently attending) |
| Negative | 入学しない | 通わない |
Note on 入学している: This form is used to mean “is currently enrolled” in a factual sense (e.g., on a form), not “is in the process of enrolling.”
Decision Flowchart
Are you talking about university?
|
v
Is it a ONE-TIME event (enrollment, admission, start)?
| |
YES NO
| |
v v
入学する Is it a REPEATED/ONGOING action (going to campus, being a student)?
| |
YES NO
| |
v v
通う Consider other verbs
(e.g., 卒業する for graduation)Quick Quiz — Test Yourself!


Okay Rei, quiz time! I want to test how well I’ve absorbed all this.


Challenge accepted on your behalf! Let’s see how much of 大学に入学する and 大学に通う has sunk in.
Choose 入学する or 通う for each sentence.
Q1. I enrolled in university in April.
4月に大学に___。
Shigatsu ni daigaku ni ___.
Answer: 入学した (nyuugaku shita)
Reason: Enrollment is a one-time event — 入学する is correct.
Q2. She commutes to university by bicycle every day.
彼女は毎日自転車で大学に___。
Kanojo wa mainichi jitensha de daigaku ni ___.
Answer: 通っている (kayotte iru)
Reason: Daily commuting is an ongoing routine — 通う is correct.
Q3. My younger brother is planning to start university next year.
弟は来年、大学に___予定だ。
Otouto wa rainen, daigaku ni ___ yotei da.
Answer: 入学する (nyuugaku suru)
Reason: Starting university is a one-time admission event — 入学する is correct.
Q4. When I was attending university, I lived in Tokyo.
大学に___いた頃、東京に住んでいた。
Daigaku ni ___ ita koro, Tōkyō ni sunde ita.
Answer: 通って (kayotte)
Reason: “When I was attending” describes an ongoing past state — 通っていた is correct.
Q5. Congratulations on getting into university!
大学に___、おめでとう!
Daigaku ni ___, omedetou!
Answer: 入学して (nyuugaku shite) or 入学 (nyuugaku)
Reason: Getting into university = enrollment event — 入学する is correct.
\ Learn Japanese with a personal native teacher!/
あわせて読みたい
Want to master more movement and direction verbs in Japanese? Check out our guide on いく vs. くる — two verbs that English speakers often mix up:


Also explore the difference between まいにち and にちじょう — both relate to daily life but are used in different contexts:



Comments