Did You Know The Difference Between ほんの and たかが
What do you feel when listening to both “ほんの” and “たかが”? They might have been quite similar for you, however, they are quite different from each other. I would tell you what the difference between them. Let me introduce how you correctly figure “ほんの” and “たかが” out today!
[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] ほんの / たかが (honno / takaga)
[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Only / Just
“ほんの and たかが” mean “Only and Just” and which have been used as the meaning of “Small thing”. However, the nuance of them is pretty different. You would be able to use “ほんの” to people, things and for yourself which is used as positive, whereas “たかが” is used for people and things which is used as negative. For instance, although someone was involved in a car accident which was serious, he/she got a scratch. He/she could say “ほんの少しの怪我で良かったです。(I’m relieved to get only a scratch)”. And although the car accident was minor, he/she had hospitalized. People might say to him/her “たかが軽い事故でしょ？(That was ONLY a minor car accident, was it?)”. When using “ほんの” is, things may have been pretty important for people, however, someone does not feel it important. And When using “たかが”, things may have been pretty important for him/her, however, people do not feel it important. So most people hate being said “たかが” by someone because things are important for them.