口喧嘩くちげんか vs. 喧嘩けんか:Which? Quarrel or Get into a fight?

1104-2021-kuchigenka-vs-kenka-learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan
TOC

口喧嘩くちげんかい vs. 喧嘩けんかい:Which? Quarrel or Get into a fight?

What is the difference between “口喧嘩くちげんか(kuchigenka) and 喧嘩けんか(kenka)”? Which is used as the meaning of “quarrel”? After reading this, you would be answering this question. Let me introduce what their subtle differences are and how you correctly use them such as native speakers today!

[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 口喧嘩くちげんか(kuchigenka)

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Quarrel, Argument / 吵架 / 말다툼 / Khẩu chiến, đấu khẩu

口喧嘩くちげんか(kuchigenka)” means “Quarrel or Argument” and which has been used as the meaning of “an angry argument between two or more friends or family members”. The basic ways to use it is that “わたしは___と口喧嘩くちげんかをする。(I quarrel with ___.)”, etc For instance, “わたしかれ口喧嘩くちげんかをする。(I quarrel with him.)”, “わたし友達ともだち口喧嘩くちげんかをする。(I quarrel with my friend.)”, “わたしはは口喧嘩くちげんかをする。(I quarrel with my mother.)”, etc. The tips for using it are that “口喧嘩くちげんか” is used as the meaning of “PEOPLE ONLY USE THEIR MOUTH IN FIGHTING”, because “くち” means “MOUTH”, unlike “喧嘩けんか“. Everyone could use “口喧嘩くちげんか” as casual, polite and formal such as “おかあ口喧嘩くちげんかしたよ。(I quarreled with my mom.)” as casula and “はは口喧嘩くちげんかしました。(I quarreled with my mom.)” as polite and formal. Furthermore, native speakers often omit “を” of “口喧嘩くちげんか” in daily conversations as casual (and pilite).

Example
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka59.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
昨日きのう友達ともだち口喧嘩くちげんかしちゃった (I quarreled with my friend yesterday.) (我昨天和朋友吵架了。) (어제 친구랑 말다툼을 하고 말았어.) (Hôm qua tôi đã lỡ khẩu chiến với bạn của tôi.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa30.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
わかいころははちちと、しょっちゅう口喧嘩くちげんかをしました (I quarreled very often with my father when I was younger.) (我年轻的时候常常和父亲争吵。) (어렸을 때 아버지와 자주 말다툼을 했습니다.) (Lúc còn trẻ, tôi đã thường xuyên đấu khẩu với bố tôi.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka78.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
つまらないことで、彼氏かれし口喧嘩くちげんかしました (I argued with my boyfriend over a trifle.) (我为了琐碎的事跟男朋友吵架了。) (사소한 일로 남자친구와 말다툼을 했습니다.) (Tôi đã khẩu chiến với bạn trai vì những chuyện vặt vãnh.)
[/voice]

[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-okawa42.jpg” name=”たつや” type=”l icon_blue” sample”]
なんで彼女かのじょ口喧嘩くちげんかしたの? (Why did you argue with your girlfriend?) (你为什么和她吵架?) (여자친구랑 왜 말다툼한 거야?) (Tại sao bạn lại cãi nhau với bạn gái vậy?)
[/voice]

[wp-svg-icons icon=”checkmark-circle” wrap=”i”] 喧嘩けんか(kenka)

[wp-svg-icons icon=”arrow-right-2″ wrap=”span”] Get into a fight, Physical fight / 打架 / 싸움 / Cãi nhau, gây gổ

喧嘩けんか(kenka)” means “Get into a fight or Physical fight” and which has been used as the meaning of “to use physical force to try to defeat another person or group of people”. The basic ways to use it is that “わたしは___と喧嘩けんかをする。(I get into a fight with ___.)”, etc For instance, “わたしかれ喧嘩けんかをする。(I get into a fight with him.)”, “わたし友達ともだち喧嘩けんかをする。(I get into a fight with my friend.)”, “わたしちち喧嘩けんかをする。(I get into a fight with my father.)”, etc. The tips for using it are that “喧嘩けんか” is used as the meaning of “PHYSUCAL FIGHT OR QUARREL”, , unlike “口喧嘩くちげんか“. Everyone could use “喧嘩けんか” as casual, polite and formal such as “友達ともだち喧嘩けんかしたよ。(I got into a fight with my friend.)” as casula and “友達ともだち喧嘩けんかをしました。(I got into a fight with my friend.)” as polite and formal. Furthermore, native speakers often omit “を” of “喧嘩けんか” in daily conversations as casual (and pilite). Lastly, we often use “喧嘩けんか” as “口喧嘩くちげんか” after being adult. Although we don’t know either “Physical fight or argument” if they are adults, we think “argument” even after hearing “喧嘩けんか“.

Example
[voice icon=”http://jpyokoso.com/wp-content/uploads/2018/04/learn-japanese-online-how-to-speak-japanese-language-for-beginners-basic-study-in-japan-yuka27.jpg” name=”ゆか” type=”l icon_red” sample”]
昨日きのう友達ともだち喧嘩けんかしちゃった (I got in to a fight with my friend yesterday.) (我昨天和朋友吵架了。) (어제 친구랑 싸웠어.) (Hôm qua, tôi đã gây gổ với bạn của tôi.)
[/voice]
[wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”] LISTENING COURSE Sample [wp-svg-icons icon=”headphones” wrap=”i”]
 
[wp-svg-icons icon=”spades” wrap=”i”]
Beginner

 

\ Learn more! /

[kanren postid=”12615″]
[kanren postid=”12620″]
[kanren postid=”31″]
[kanren postid=”26443″]




Let's share this post !

Comments

To comment

TOC