If you have spent any time around Japanese pop culture, you have probably heard the terms 肉食系 (nikusyokukei) and 草食系 (sousyokukei). On the surface they mean “carnivore type” and “herbivore type” — but in modern Japanese conversation, they describe personality types, especially in the context of romance and relationships. These words exploded into mainstream use in the late 2000s and are still widely understood today. This guide breaks down what each term really means and how to use them naturally.
Quick question, Rei — when should I use 肉食系 versus 草食系?


Ah, a classic mix-up! They’re related but definitely not interchangeable. I’ll explain with examples and it’ll make perfect sense.
At a Glance: 肉食系 vs. 草食系
| Feature | 肉食系 (nikusyokukei) | 草食系 (sousyokukei) |
|---|---|---|
| Literal meaning | Carnivore type | Herbivore type |
| Reading | にくしょくけい | そうしょくけい |
| Social meaning | Aggressive, assertive, forward (in romance) | Passive, gentle, uninterested in pursuing romance |
| Word type | Noun / な-adjective | Noun / な-adjective |
| Gender usage | Originally male; now used for any gender | Originally male; now used for any gender |
| Register | Casual / colloquial | Casual / colloquial |
| JLPT level | Not in JLPT (colloquial term) | Not in JLPT (colloquial term) |
肉食系 (にくしょくけい) — The Aggressive, Go-Getter Type
肉食系 literally means “meat-eating type,” and in social contexts it describes someone who is bold, assertive, and proactive — especially when pursuing a romantic partner. A 肉食系 person does not wait for things to happen; they go after what they want. The word can be used positively (confident, decisive) or negatively (pushy, aggressive), depending on context.
While originally applied to men (肉食系男子 — nikusyokukei danshi), the term is now used freely for any gender. 肉食系女子 (nikusyokukei joshi) refers to women who are similarly bold in pursuing relationships.
Example 1 — describing someone’s approach to dating:
彼は肉食系で、気になった人にすぐ声をかける。
Kare wa nikusyokukei de, ki ni natta hito ni sugu koe wo kakeru.
He is a go-getter type and immediately talks to people he is interested in.
Example 2 — a confident woman:
彼女は肉食系女子で、自分から好きな人に告白した。
Kanojo wa nikusyokukei joshi de, jibun kara suki na hito ni kokuhaku shita.
She is an assertive woman who confessed her feelings herself.
Example 3 — used at work (ambition / drive):
彼は仕事でも肉食系で、どんどん上を目指している。
Kare wa shigoto demo nikusyokukei de, dondon ue wo mezashite iru.
He is driven at work too, always aiming higher.


Oh interesting! So 肉食系 can mean that too? I only knew the basic meaning.


Yes! 肉食系 is more versatile than most learners realize. Native speakers use it in all sorts of situations — not just the obvious ones.
草食系 (そうしょくけい) — The Gentle, Passive Type
草食系 literally means “grass-eating type,” and in social contexts it describes someone who is gentle, non-aggressive, and largely uninterested in — or passive about — romantic pursuits. A 草食系 person tends to avoid conflict, prefers peaceful interactions, and may seem indifferent to relationships. The term was popularized by journalist Maki Fukasawa in 2006 to describe a generation of young men who were not chasing romance or status.
草食系男子 (sousyokukei danshi) is the classic form, but 草食系 can describe any gender. It is generally neutral-to-positive in tone — gentle, sensitive, easy to be around — though it can imply a lack of passion or drive in some contexts.
Example 1 — a passive guy in romance:
彼は草食系で、自分から告白したことがない。
Kare wa sousyokukei de, jibun kara kokuhaku shita koto ga nai.
He is a passive type and has never confessed his feelings to anyone.
Example 2 — gentle personality:
草食系の男性は優しくて穏やかな人が多い。
Sousyokukei no dansei wa yasashikute odayaka na hito ga ooi.
Men of the herbivore type tend to be gentle and calm.
Example 3 — not interested in competition:
草食系の彼は出世争いにも興味がないようだ。
Sousyokukei no kare wa shussesou ni mo kyoumi ga nai you da.
He is the herbivore type and seems uninterested in career competition either.


What about 草食系? Is it used as often as 肉食系 in daily conversation?


草食系 is super common too! The two words actually complement each other really well once you understand both.
The Core Difference: Initiative vs. Passivity
The difference comes down to who initiates and how aggressively they pursue what they want:
- 肉食系 = Takes initiative. Bold, assertive, pursues goals (especially in romance).
- 草食系 = Waits or avoids. Passive, gentle, not eager to pursue.
Neither word is strictly positive or negative — it depends on context and personal preference. Some people find 肉食系 attractive (confident), while others find it overwhelming (pushy). Some find 草食系 refreshingly gentle, while others find it frustratingly passive.
Side-by-Side Comparison
| Situation | 肉食系 | 草食系 |
|---|---|---|
| Confessing feelings first | ✓ Typical of 肉食系 | ✗ (would wait or never confess) |
| Avoiding romantic conflict | ✗ | ✓ Typical of 草食系 |
| Pursuing promotions aggressively | ✓ | ✗ |
| Being described as gentle and calm | ✗ | ✓ |
| Making the first move on a date | ✓ | ✗ (unlikely) |
| Sensitive and empathetic personality | Less typical | ✓ Often associated with 草食系 |
Decision Flowchart
You want to describe someone's romantic/social personality type:
|
v
Do they actively pursue what they want?
|
+---------+---------+
| |
YES NO
| |
v v
Bold, assertive, Passive, gentle,
takes initiative avoids initiating
| |
v v
肉食系 草食系
(carnivore type) (herbivore type)Quick Quiz — Test Yourself!


Alright, I think I understand both now. Time for a quiz to check!


That’s the spirit! Testing yourself is one of the best study techniques. Ready?
Choose 肉食系 or 草食系 for each sentence.
Q1. She asked him out first and planned the whole date.
彼女から誘って、デートも全部計画した。彼女は___だ。
Kanojo kara sasotte, deeto mo zenbu keikaku shita. Kanojo wa ___ da.
Answer: 肉食系 (nikusyokukei)
Reason: Taking initiative and planning = assertive/go-getter type.
Q2. He is kind and gentle and has never pursued anyone romantically.
彼は優しくて穏やかで、自分から誰かを追いかけたことがない。彼は___だ。
Answer: 草食系 (sousyokukei)
Reason: Gentle and never pursuing = herbivore/passive type.
Q3. My boss is aggressive about getting promotions and never gives up.
上司は出世に積極的で、絶対に諦めない。彼は___だ。
Answer: 肉食系 (nikusyokukei)
Reason: Aggressive ambition = carnivore type.
Q4. He seems uninterested in romance and prefers spending time alone.
彼は恋愛に興味がなさそうで、一人の時間を好む。彼は___だ。
Answer: 草食系 (sousyokukei)
Reason: Uninterested in romance, prefers solitude = herbivore type.
Q5. She is bold and confident and never hesitates to go after what she wants.
彼女は大胆で自信があり、欲しいものを遠慮なく追う。彼女は___だ。
Answer: 肉食系 (nikusyokukei)
Reason: Bold and going after what she wants = carnivore/assertive type.
\ Learn Japanese with a personal native teacher!/
あわせて読みたい
Want to explore more vocabulary about people and relationships in Japanese? Check out these related articles:





Comments